get someone's goat? 真的與山羊沒有關係!

如果有人說 get someone’s goat,千萬別理解成“得到了某人的山羊”,它與山羊一點關係都沒有!這個短語的意思是“激怒某人”,是不是很意外?看樣子山羊對人來說真的很重要!我們趕快來學習一下它的用法吧!

例句1:Tom got my goat the moment she said my mother was no good at parenting。

湯姆一說我媽媽不善於養育孩子,我就生氣了。

例句2:Why are you so sad - who‘s got your goat?

你為什麼這麼傷心——誰惹你生氣了?

例句3:Antonia has always taunted Andy and tried to get his goat with no reason。

安東尼婭總是嘲笑安迪,並無緣無故地想惹他生氣。

get someone's goat? 真的與山羊沒有關係!

例句4:The newcomer in our class is very intolerant - you can easily get her goat。

我們班新來的那個人很不寬容,你很容易就能惹她生氣。

例句5:Although I don’t want to get your goat but I‘ve lost your phone - somewhere。

雖然我不想惹你生氣,但我把你的手機丟在什麼地方了。

例句6:I didn’t want to get your goat。 I just wanted to show you the reality。

我不想惹你生氣。我只是想讓你看看現實。

想了解更多精彩內容,快來關注英語綠皮書