“下蛋”的英文是什麼?其過去式和過去分詞分別是什麼?

“下蛋”的英文是lay,其過去式和過去分詞均是laid。lay除了可以用作動詞表示“下蛋;放置;鋪放;躺下;打賭”的意思外,還可以用作名詞和形容詞,用作形容詞時的意思是“外行的;非專業的;平信徒的;在俗的”,用作名詞時的意思是“性夥伴”。

“下蛋”的英文是什麼?其過去式和過去分詞分別是什麼?

01

常見句型

He showed us how to lay out a printed page。

他告訴我們怎樣設計版面。

Surveyors lay out Wall Street along the line of the stockade。

測量員沿著柵欄設計出牆街。

The hens are not laying well at the moment。

現在這些雞下蛋不多。

You can‘t feed a hen in the morning and expect it to lay in the afternoon。

你不能期望上午餵雞,下午就生蛋。

Lay these pots along the verandas。

把這些花盆沿走廊放。

“下蛋”的英文是什麼?其過去式和過去分詞分別是什麼?

02

詞彙搭配

lay asleep 使入睡 lay bare 露出,揭開

lay flat 使…倒下 lay open 揭發,使…暴露

lay waste 損壞 lay in the dust 化為灰燼

lay into 狠打,責罵 lay off 停止…,戒掉…

lay off alcohol 戒菸 lay stress on 強調

03

詞義辨析

lay,place,put和set的區別

這些動詞均有“放”之意。

1、lay指小心地把人或物平放或橫放,側重動作安穩。

2、place較正式用詞,指把某物放在一個正確的位置上,側重動作的正確。

3、put普通用詞,含義較廣泛。指把人或物置於某處,並將其留在該處。

4、set普通用詞,指為了某種目的而將人或物放在一定位置上。指物時多指立著放。

“下蛋”的英文是什麼?其過去式和過去分詞分別是什麼?

04

常見錯誤

一個職員把一張紙放在書桌上。

誤:A clerk laid a slip of paper。

正:A clerk laid a slip of paper on the desk。

析:lay作“放”解時,後面往往要跟一個表示地點的介詞短語,否則意思不完整。

他喝醉了躺在大街上。

誤:He was drunk and laid in the street。

正:He was drunk and lay in the street。

析;laid是lay(放置)的過去式和過去分詞,而表示“躺”,應該說lie,它的過去式和過去分詞分別是lay和lain。