古漢語發音,究竟是像粵語還是越語?

古漢語發音,究竟是像粵語還是越語?

說起古漢語發音問題,很多陝西一帶的朋友和廣東一帶的朋友就要起鬨了,都認為自己地區的語言都更接近古漢語的讀音。今天,我來談談自己的看法。大家有什麼看法,可以留在評論區,咱們一起討論。

首先,針對這一問題,有很多不同的看法。今天,咱們講爭議比較多的三種。

第一,粵語。這種呼聲一般比較多。許多從事古漢語研究的人士也比較認同這種說法,我個人也比較認同。大家可以來看幾個例子:

古代日語和韓語朝鮮語,都是借鑑唐朝語言,之後經過自己本民族加以改造,流傳至今。在我們看的很多韓劇,涉及古代場景時,用的字我們都可以看的懂,因為和我們的字相同。日語在明治維新之後,又發生了相對較大的變化。現在日語,一般我們可以把它分成三部分,一部分借鑑唐朝時期的古漢語,一部分自己民族創造,還有一部分是明治維新後借鑑的西方英語。韓語也有類似的變化。但是在讀音上,部分韓語和粵語發音,其實是有類似之處的。比如舉幾個人名來講:

金喜善:韓文 kim hee sun

粵語 kum hey sin

全智賢:韓文 jeon ji hyun

粵語 chyun ji hyin

大家比較一下可以發現,這些讀音和粵語是比較類似的。這從一個方面表明,粵語,和古漢語的發音,是有相似之處的。再有,大家在讀一些古代名著時,也可以發現一些例子。拿三國來講,說到誰誰誰時,經常的句子是:吾系……,系,即“是”。而今天的粵語的發音,是,也經常是系的讀音。大家認真一點會發現,很多名著裡,這種讀音接近的例子有很多。還有一點就是歷史上,我過北方,尤其中原地區戰亂較多,南北朝時期和唐朝戰亂時期,非常容易受到北方遊牧民族的侵擾,在永嘉之亂,五胡亂華時期,這種現象幾乎是發展到了頂峰。於是古中原地區的百姓大規模南遷,中原雅音系統逐步遷移至江西,湖南地區,隨後遷移到韶關,珠江流域。南宋末年,遷移到兩廣地區。所以,目前,兩廣地區的粵語,更多的承接了唐宋雅言的特徵。

古漢語發音,究竟是像粵語還是越語?

第二,說是陝西部分地區的語言。從西周時期開始,陝西地區的語言基本上是官話,孔子所說的雅言,即當時在西周國都周圍流行的方言。西周國都定都陝西,所以有這一說。在這裡,有一種反駁古漢語接近粵語的說法。因為在明朝時,嶺南地區還是發配犯人的地方,還有宋朝蘇軾被髮配去時,稱這裡的人說的話是“鳥語”。但是例子不多,本人還是更傾向於前面粵語的說法。

古漢語發音,究竟是像粵語還是越語?

第三,吳越地區魔保量的語言。我們今天所講的普通話,至今歷史不過四百年左右。普通話,是當初滿人統治時,學習北京漢人,講明朝官話時產生的,當時明朝官話,乃是吳越地區的語言,現金江蘇一帶的方言, 當時外國傳教士在北京時,曾經把北京織湯人講的官話拼音記錄下來,發音中只有z c s,並無zh ch sh ,這些都是吳語的特徵。並且,語言學家的語言考證證明明朝的官話是吳語。在清朝,由於滿人統治,所以他們所推行的滿清官話在全國推廣傳播,後來就被稱為國語,或是普通話。所以普通話是滿人創造的,是滿人改造後的漢語。所以吳越之語,應該是近古漢語,和套粒既粵語類似古漢語並無衝突。

古漢語發音,究竟是像粵語還是越語?

比較有趣的是,孫中山先生曾經想要推行廣東話為普通話,但沒有成功,因為滿清統治勢力比較強大。在民國時,投票普通話,四川話僅僅一票之差落後於滿清官話,要不,現在咱們講的普通話就是四川話了。想想也是很有趣的事情。各位看官,不知對這一問題有何看法?不妨留在評論區一起探討吧!

古漢語發音,究竟是像粵語還是越語?