“您太客氣了”英文怎麼說?別老說You're welcome啦
“您太客氣了” 英文怎麼說?
別說你還只會回答 “You‘re welcome”
過度使用 “you are welcome” 不僅讓自己倍感無聊
更容易讓別人方覺得你在敷衍
首先讓我們掌握一些非正式的或隨意的短語
(使用範圍是朋友或家人)
01
You are quite welcome
加了一個quite,就起到了昇華情感的作用
比“you are welcome”更高階一些噢
表示
你把他人對你的致謝放在了心裡
,對方不必太客氣
例句:
-Thank you so much for picking me up。
非常感謝你來接我。
-You’re quite welcome。
自己人,客氣啥。
02
No problem.
No problem這個短語
老一輩的人似乎不喜歡
所以請記住:
下次如果是稍微年長一點的人對你說謝謝
我們儘量不用它吧
03
Thank you!
看到這個短語是不是驚訝了?
別人對你說“thank you”
你又回一句“thank you”,有沒有毛病?
當然沒有,你只需在“YOU”上面加重語氣強調就可以
表示的是“應該謝謝你,而不是謝謝我”的意思
04
You would do the same for me。
這個短語表達非常友好
通常適用於你所熟悉的人
表示“
不用謝我,你對我也是如此付出的呀
”
例句:
-Thank you so much for looking after my cats so well。
-非常感謝你把我的貓照顧得這麼好。
-I know you would do the same for me。
-不用謝我,你對我也是如此付出的呀。
05
That’s alright/ That’s all right.
這個短語就更隨意啦
對於陌生人之間的回答可能會更多些
陌生人所提供的幫助可能是無意的
或者是不曾想到會有助於他人的
例句:
-Thank you(taxi driver) for picking me up from the station。
-謝謝你(計程車司機)到車站來接我。
-That’s all right。
-小意思啦。
06
No worries.
很好用的一個短語哦
說出來就能讓對方不會覺得欠你太多人情
07
Don't mention it.
這個短語是指“
別提啦
”
然而它側面上可以體現出
其實這個“幫忙”完成的還是比較艱辛哦,花了較大功夫的
也是希望對方提及一下的,
但是,口頭表達出來當然就是“Don’t mention it”
想想其實中文也是這樣的,對不對?
08
Anytime。
非常紳士、慷慨的一種表達。
例句:
-Thank you for stopping by。
-謝謝你過來。
-Anytime。
-客氣啦。
09
It was the least I could do.
這個短語意思是“
這是我最起碼可以做的事情
“
當然對方聽了心裡就很舒坦啦
例句:
-Thank you for visiting me in the hospital。
-謝謝你來醫院看我。
-Oh, it was the least I could do。
-這是我能做的。
10
It was nothing.
意思就是“
小事情
”
這個回答通常適用於順帶做的事情
接下來,再分享幾個比較正式地回答感謝的短語吧
You’re most welcome.
較之very,變成了最高階most
想必用的場合也是非常正式的
比如公司的客服人員對於客人的感謝
還有一些商務場合,商務郵件的回覆等
用上這句就很不錯
We appreciate your business.
感謝您的惠顧
,毋庸置疑用於商務合作中最適合不過啦。
例如:
-Thank you for sending the sample so promptly。
-謝謝你這麼快寄來樣品。
-We appreciate your business。
-感謝您的惠顧。
I'm happy to help./The pleasure is mine.
很樂意幫忙
,這個短語也適合用於工作等比較正式場合。
例如:
-Thank you for helping me carry the coffee to the office。
-謝謝你幫我把咖啡送到辦公室。
-I‘m happy to help。/ The pleasure is mine。
-很樂意幫忙。