看美劇學口語You have every right to be mad.你大可生我的氣

影片載入中。。。

Desk Clerk: “Good afternoon。

Checking in

?”

下午好,入住嗎?

George: “Yes。 Uh,the

reservation's

in the name of Williams。 George Williams。”

是的,預定人的名字叫威廉姆斯,喬治。威廉姆斯。

Desk Clerk: “Let me get your

paperwork

容我查一下你的

檔案

George: “ So what do you want to do first?”

那你想先幹什麼呢?

Bree: “I don‘t know。 I thought maybe we could

go antiquing

。” (to the desk clerk) “I hear you have some lovely museums nearby。 Do you have any

brochure

s?”

不知道啊,我覺得可以先去逛逛古玩展。我聽說這附近有些不錯的博物館,你們有宣傳冊嗎?

Desk Clerk: “Right over there, Mrs。 Williams。”

就在那邊,威廉姆斯夫人。

George: “Oh, uh, she’s not my wife。”

她不是我夫人

Desk Clerk: “I‘m so sorry。”

真不好意思。

George: “So I hear they have a terrific

Farmers' Market

nearby。 We should

pick up some nectarines

。”

我聽說這離那家不錯的

農貿市場

很近。我們可以先去買點油桃。

Bree: “George, I can’t。”

喬治,不行。

George: “What?”

什麼

Bree: “

I can't stay in a hotel room with you."

我不能在這跟你開房。

George: ”Why not?“

為什麼不能?

Bree: ”Because I am starting to

get that rash

again。“

因為我又

開始起疹子

了。

George: ”Well, I, I brought the

antihistamine

s。“

我帶了

抗組胺劑

Bree: ”Oh, please。 it‘s not gonna help。 George,

clearly, this is psychosomatic

。 We need to go home。“

拜託,那沒用的,喬治。這顯然是心理作用,我們得回去。

George: ”Bree, we just drove three hours to get here。“

布里,咱們開了三個小時車才到這。

Bree: ”I know, and you

have every right

to be mad, but, George, I am really starting to

itch

。“

我知道你大可生我的氣,不過,喬治,我真

得不行了。

Desk Clerk: ”Is there a problem?“

有什麼問題嗎?

George: ”Uh, no, there’s no problem。 Everything is fine。 Okay, okay, okay。 Uh, uh,

I'll get you your own room."

沒事,沒問題,一切正常 。好吧,

我給你開個單間。

Bree: “George。。。”

喬治……

George: “No, no, no。 We can still have a nice weekend。 We‘ll just

shift the focus to.

。。antiquing。”

不,咱們還是可以度過一個美好的週末的。把重點放在買古玩就可以了。

Bree: “Please。 I mean, clearly, you didn’t come here to shop。”

拜託了,顯然你來這兒不是為了購物的。

George: “No, I came to spend time with you, time that does not need to be spent in a bed。”

不是,我來是因為我想跟你在一起,但不一定非要跟你一起在床上。

Bree: “Really? You mean that? You wouldn‘t mind?”

真的嗎 你確定嗎? 你不介意嗎?

George: “No。”

不會。

Bree: “You know what, George? We’re gonna have a great time, because there‘s tons of fun stuff we can do that doesn’t

involve

sex。”

喬治,我們會玩得很開心的,因為除了上床,我們還有很多有趣的事情可以做。

George: “

You betcha.

While I

take care of t

his, why don‘t you go get those brochures?”

絕對的

這邊交給我

,你去那邊看看宣傳冊吧。

Bree: “Okay。”

好的。

Bree: “George,

you won't believe it.

I just stopped itching。”

喬治

你猜怎麼了

?我突然就不癢了。

George: “How about that?”

怎麼會這樣?

check in 登記入住,check out 結賬離開

reservation [ˌrezər'veɪʃn]n.

預定;保留意見

go antiquing go+v-ing 去做某事 go shopping 去購物 go camping 去露營

antique [æn'tiːk]

v。買古玩

brochure [broʊ'ʃʊr]n.

小冊子,資料手冊

pick up some nectarines

pick up(順便)買

nectarine ['nektəriːn]

n.

油桃

antihistamine [ˌænti'hɪstəmiːn]n.

抗組胺劑(

抗過敏的藥物)

psychosomatic [ˌsaɪkoʊsə'mætɪk]adj.

身心的;心身失調的

have every right to do sth 完全有權利去做某事

shift the focus to

shift [ʃɪft]v.

移動;改變;換擋

focus ['foʊkəs]

n.

焦點;焦距;中心

involve [ɪn'vɑːlv]vt.

包含;使忙於;牽涉

You bet =you betcha. 那還用說。當然!不錯!肯定行!

betcha=bet you

看美劇學口語You have every right to be mad.你大可生我的氣

Desk Clerk: “Good afternoon。 Checking in?”

George: “Yes。 Uh, reservations in the name of Williams。 George Williams。”

Desk Clerk: “Let me get your paperwork”

George: “ So what do you want to do first?”

Bree: “I don’t know。 I thought maybe we could go antiquing。” (to the desk clerk) “I hear you have some lovely museums nearby。 Do you have any brochures?”

Desk Clerk: “Right over there, Mrs。 Williams。”

George: “Oh, uh, she‘s not my wife。”

Desk Clerk: “I’m so sorry。”

George: “So I hear they have a terrific Farmers‘ Market nearby。 We should pick up some nectarines。”

Bree: “George, I can’t。”

George: “What?”

Bree: “I can‘t stay in a hotel room with you。”

George: “Why not?”

Bree: “Because I am starting to get that rash again。”

George: “Well, I, I brought the antihistamines。”

Bree: “Oh, please。 it’s not gonna help。 George, clearly, this is psychosomatic。 We need to go home。”

George: “Bree, we just drove three hours to get here。”

Bree: “I know, and you have every right to be mad, but, George, I am really starting to itch。”

Desk Clerk: “Is there a problem?”

George: “Uh, no, there‘s no problem。 Everything is fine。 Okay, okay, okay, okay。 Uh, uh, I’ll get you your own room。”

Bree: “George。。。”

George: “No, no, no。 We can still have a nice weekend。 We‘ll just shift the focus to。。。antiquing。”

Bree: “Please。 I mean, clearly, you didn’t come here to shop。”

George: “No, I came to spend time with you, time that does not need to be spent in a bed。”

Bree: “Really? You mean that? You wouldn‘t mind?”

George: “No。”

Bree: “You know what, George? We’re gonna have a great time, because there‘s tons of fun stuff we can do that doesn’t involve sex。”

George: “You betcha。 While I take care of this, why don‘t you go get those brochures?”

Bree: “Okay。”

Bree: “George, you won’t believe it。 I just stopped itching。”

George: “How about that?”

前臺服務員:下午好,入住嗎?喬治:是的,預定人的名字叫威廉姆斯,喬治。威廉姆斯。前臺服務員:容我查一下你的檔案。喬治:那你想先幹什麼呢?布里:不知道啊,我覺得可以先去逛逛古玩展。我聽說這附近有些不錯的博物館,你們有宣傳冊嗎?前臺服務員:就在那邊,威廉姆斯夫人。喬治:她不是我夫人前臺服務員:真不好意思。喬治:我聽說這離那家不錯的農貿市場很近。我們可以先去買點油桃。布里:喬治:什麼布里:我不能在這跟你開房。喬治:為什麼不能?布里:因為我又開始起疹子了。喬治:我帶了抗組胺劑。布里:拜託,那沒用的,喬治。這顯然是心理作用,我們得回去。喬治:布里,咱們開了三個小時車才到這。布里:我知道你大可生我的氣,不過,喬治,我真癢得不行了。前臺服務員:有什麼問題嗎?喬治:沒事,沒問題,一切正常 。好吧,我給你開個單間。布里:喬治……喬治:不,咱們還是可以度過一個美好的週末的。把重點放在買古玩就可以了。布里:拜託了,顯然你來這兒不是為了購物的。喬治:不是,我來是因為我想跟你在一起,但不一定非要跟你一起在床上。布里:真的嗎 你確定嗎? 你不介意嗎?喬治:不會。布里:喬治,我們會玩得很開心的,因為除了上床,我們還有很多有趣的事情可以做。喬治:絕對的。這邊交給我,你去那邊看看宣傳冊吧。布里:好的。布里:喬治,你猜怎麼了?我突然就不癢了。喬治:怎麼會這樣?