怎樣超級禮貌的邀請別人?

-Penny:Oh! Hey,guys, what‘s up?

嘿,夥計們,怎麼了?

-Leonard:It’s Halo night。

Halo:(圖畫中聖人頭上的)光壞,靈光

又到“光暈”之夜了。

-Penny:Yeah? Okay。So?

是嗎?好吧,然後呢?

-Leonard:Well, with Wolowitz spending all of his time with your friend Christy。。。

是這樣,Wolowitz把他所有時間都花在你朋友Christy身上。。。

-Penny:She‘s not my friend。

她不是我朋友。

Friends do not get their friends’ Care Bears all sweaty。

bear:熊 sweaty:汗臭的

朋友不會用朋友心愛的小熊擦汗的。

-Leonard:Right。 Anyway, uh, with Wolowitz occupied elsewhere,

occupied:忙於

好吧,不管怎樣Wolowitz有事在身,

we had something we wanted to ask you。

我們想請你做件事。

Sheldon?

Sheldon?

-Sheldon:Yes。Penny。。。

好的。Penny…

we would very much appreciate it if you would be the fourth member of our Halo team。

appreciate:感謝

我們很榮幸邀請你成為我們“光暈”團隊的第四名成員。

I don‘t think I need to tell you what an honor this is。

honor:榮譽

我想我用不著解釋這是多大的榮耀了。

-Penny:Oh, that’s so sweet, but I‘m going out dancing with a girlfriend。

sweet:體貼,和藹

哦,你們真是太好了,但我今晚要和朋友去跳舞。

-Sheldon:You can’t go out; it‘s Halo night。

你不能出去,今天是“光暈”之夜。

-Penny:Well, for Penny, it’s dancing night。

對於我Penny,今天是舞蹈之夜。

-Sheldon:You go dancing every Wednesday?

Wednesday:星期三

你每週三都去跳舞?

-Penny:No。

不。

-Sheldon:Then that‘s not “dancing night。”

那就不是“舞蹈之夜”。

-Penny:Look, why don’t I play with you guys tomorrow?

play with:同…一起玩

聽著,我明天陪你們玩怎麼樣?

-Sheldon:Tonight is Halo night。

今晚才是“光暈”之夜。

It‘s like talking to a wall。

talk to a wall:對牛彈琴

我怎麼像對牛彈琴。

-Penny:All right,now, Sheldon, you and I are about to have a problem。

好了,Sheldon 現在咱倆要有麻煩了。

-Leonard:Sheldon,remember, we role-played this。

role-play:角色扮演

Sheldon我們可是事先排練過的。

-Sheldon:but you didn’t portray her as completely irrational。

portray:描述 completely:完全地 irrational:不理性

但你沒告訴我她完全不講理。

-Penny:All right,fellas, I gotta go。

gotta:(美俚)必須

好了,夥計們我得走了。

But good luck。

祝你們好運。

怎樣超級禮貌的邀請別人?

-Leonard:Maybe we should‘ve asked

可能我們本應該問問能不能

if we could go dancing with her and her girlfriend。

和她還有她女朋友一起跳舞。

-Sheldon:Okay,assuming we could dance—— which we can’t——

好的,假設我們會跳舞。。。實際上不會

there are three of us and two of them。

就變成了我們三男和她們兩女。

-Leonard:So?

那又怎樣?

-Sheldon:It‘s the Chinese restaurant all over again。

restaurant:餐館 all over again:再一次

這和吃中國菜的性質一樣。

I assure you that cutting a dumpling in thirds

assure:使確信

我向你保證把一隻蒸餃切成三等分

is child’s play compared with three men each attempting to dance with 67% of a woman。

compared with:與…相比 attempting:試圖

可比我們每人和67%的女人跳舞容易的多。

-Leonard:For God‘s sakes, Sheldon, you’re driving me crazy!

for God‘s sakes:(美口)天啊 drive sb。 crazy: 把…整瘋了 drive:逼迫 crazy:發瘋

我的天啊,Sheldon 你快把我逼瘋了。

-Sheldon:Your anger is not with me, sir, but with basic mathematics。

basic:基本的 mathematics:數學

你不是在生我的氣,先生,而是對基本的算術生氣。

-Leonard:No。 I’m pretty sure my anger is with you。

pretty:相當

不,我很確定我在生你的氣。

-Raj:What‘s happening to us? We’re falling apart。

fall apart:崩潰,散開

我們這是怎麼了? 我們的關係正在破裂。