怎樣超級禮貌的邀請別人?
-Penny:Oh! Hey,guys, what‘s up?
嘿,夥計們,怎麼了?
-Leonard:It’s Halo night。
Halo:(圖畫中聖人頭上的)光壞,靈光
又到“光暈”之夜了。
-Penny:Yeah? Okay。So?
是嗎?好吧,然後呢?
-Leonard:Well, with Wolowitz spending all of his time with your friend Christy。。。
是這樣,Wolowitz把他所有時間都花在你朋友Christy身上。。。
-Penny:She‘s not my friend。
她不是我朋友。
Friends do not get their friends’ Care Bears all sweaty。
bear:熊 sweaty:汗臭的
朋友不會用朋友心愛的小熊擦汗的。
-Leonard:Right。 Anyway, uh, with Wolowitz occupied elsewhere,
occupied:忙於
好吧,不管怎樣Wolowitz有事在身,
we had something we wanted to ask you。
我們想請你做件事。
Sheldon?
Sheldon?
-Sheldon:Yes。Penny。。。
好的。Penny…
we would very much appreciate it if you would be the fourth member of our Halo team。
appreciate:感謝
我們很榮幸邀請你成為我們“光暈”團隊的第四名成員。
I don‘t think I need to tell you what an honor this is。
honor:榮譽
我想我用不著解釋這是多大的榮耀了。
-Penny:Oh, that’s so sweet, but I‘m going out dancing with a girlfriend。
sweet:體貼,和藹
哦,你們真是太好了,但我今晚要和朋友去跳舞。
-Sheldon:You can’t go out; it‘s Halo night。
你不能出去,今天是“光暈”之夜。
-Penny:Well, for Penny, it’s dancing night。
對於我Penny,今天是舞蹈之夜。
-Sheldon:You go dancing every Wednesday?
Wednesday:星期三
你每週三都去跳舞?
-Penny:No。
不。
-Sheldon:Then that‘s not “dancing night。”
那就不是“舞蹈之夜”。
-Penny:Look, why don’t I play with you guys tomorrow?
play with:同…一起玩
聽著,我明天陪你們玩怎麼樣?
-Sheldon:Tonight is Halo night。
今晚才是“光暈”之夜。
It‘s like talking to a wall。
talk to a wall:對牛彈琴
我怎麼像對牛彈琴。
-Penny:All right,now, Sheldon, you and I are about to have a problem。
好了,Sheldon 現在咱倆要有麻煩了。
-Leonard:Sheldon,remember, we role-played this。
role-play:角色扮演
Sheldon我們可是事先排練過的。
-Sheldon:but you didn’t portray her as completely irrational。
portray:描述 completely:完全地 irrational:不理性
但你沒告訴我她完全不講理。
-Penny:All right,fellas, I gotta go。
gotta:(美俚)必須
好了,夥計們我得走了。
But good luck。
祝你們好運。
-Leonard:Maybe we should‘ve asked
可能我們本應該問問能不能
if we could go dancing with her and her girlfriend。
和她還有她女朋友一起跳舞。
-Sheldon:Okay,assuming we could dance—— which we can’t——
好的,假設我們會跳舞。。。實際上不會
there are three of us and two of them。
就變成了我們三男和她們兩女。
-Leonard:So?
那又怎樣?
-Sheldon:It‘s the Chinese restaurant all over again。
restaurant:餐館 all over again:再一次
這和吃中國菜的性質一樣。
I assure you that cutting a dumpling in thirds
assure:使確信
我向你保證把一隻蒸餃切成三等分
is child’s play compared with three men each attempting to dance with 67% of a woman。
compared with:與…相比 attempting:試圖
可比我們每人和67%的女人跳舞容易的多。
-Leonard:For God‘s sakes, Sheldon, you’re driving me crazy!
for God‘s sakes:(美口)天啊 drive sb。 crazy: 把…整瘋了 drive:逼迫 crazy:發瘋
我的天啊,Sheldon 你快把我逼瘋了。
-Sheldon:Your anger is not with me, sir, but with basic mathematics。
basic:基本的 mathematics:數學
你不是在生我的氣,先生,而是對基本的算術生氣。
-Leonard:No。 I’m pretty sure my anger is with you。
pretty:相當
不,我很確定我在生你的氣。
-Raj:What‘s happening to us? We’re falling apart。
fall apart:崩潰,散開
我們這是怎麼了? 我們的關係正在破裂。