趙孟頫《蘭亭序十三跋》,字字見心!

趙孟頫《蘭亭序十三跋》,字字見心!

元至大三年,即公元1310年,趙孟頫時年五十七歲。這年九月,趙孟頫奉詔自吳興(今浙江湖州)乘舟北上,前往大都(今北京)。船行至浙江南潯,為趙送行的獨孤長老拿出一件《宋拓定武蘭亭》。趙愛不釋手,從獨孤長老處“乞得”,帶去大都。同舟的吳森亦攜有《定武蘭亭》一本。

趙孟頫《蘭亭序十三跋》,字字見心!

此次北行在舟中歷時一月有餘,趙孟頫旅途無事,得以賞玩兩本《定武蘭亭》,並對“獨孤本”時時展讀、臨習,頗有心得,先後自九月五日至十月七日寫下十三段跋文,後人稱之為——

《蘭亭序十三跋》。

趙孟頫《蘭亭序十三跋》,字字見心!

趙孟頫《蘭亭序十三跋》殘本(選頁)

《蘭亭十三跋》不僅是趙孟頫書中之奇品,而且在其書法理論(“學書有二,一曰筆法,二曰字形,筆法弗精,雖善猶惡,字形弗妙,雖熟猶生,學書能解此,始可以語書也。”)上,也有其真知灼見,值得習書者精心研讀。

因此,在瞭解趙孟頫的書法觀方面,《蘭亭十三跋》亦成為極其重要的書論。

趙孟頫《蘭亭序十三跋》,字字見心!

趙孟頫《蘭亭序十三跋》殘本(選頁)

乾隆年間,該件歸譚組綬所藏,譚氏歿後,遇天災遭燒損。後流傳至日本,為高島菊次郎所藏,並捐贈於日本東京國立博物館藏。2006年春見於上海博物館《中日書法珍品展》。

趙孟頫《蘭亭序十三跋》,字字見心!

趙孟頫《蘭亭序十三跋》殘本(選頁)

所幸馮銓曾以趙氏《蘭亭十三跋》及臨本墨跡上石刻入《快雪堂帖》中,兼之劉雨若毫釐不爽的刻技,使得今天仍能從拓本中能欣賞到《蘭亭十三跋》的全貌,是一大幸也。

《蘭亭十三跋》拓本

趙孟頫《蘭亭序十三跋》,字字見心!

趙孟頫《蘭亭十三跋》刻本之首

趙孟頫《蘭亭序十三跋》,字字見心!

趙孟頫《蘭亭序十三跋》,字字見心!

趙孟頫《蘭亭序十三跋》,字字見心!

趙孟頫《蘭亭序十三跋》,字字見心!

趙孟頫《蘭亭序十三跋》,字字見心!

趙孟頫《蘭亭序十三跋》,字字見心!

趙孟頫《蘭亭序十三跋》,字字見心!

趙孟頫《蘭亭序十三跋》,字字見心!

趙孟頫《蘭亭序十三跋》,字字見心!

趙孟頫《蘭亭序十三跋》,字字見心!

趙孟頫《蘭亭十三跋》單字放大

(區域性)

趙孟頫《蘭亭序十三跋》,字字見心!

趙孟頫《蘭亭序十三跋》,字字見心!

趙孟頫《蘭亭序十三跋》,字字見心!

趙孟頫《蘭亭序十三跋》,字字見心!

趙孟頫《蘭亭序十三跋》,字字見心!

趙孟頫《蘭亭序十三跋》,字字見心!

趙孟頫《蘭亭序十三跋》,字字見心!

趙孟頫《蘭亭序十三跋》,字字見心!

趙孟頫《蘭亭序十三跋》,字字見心!

趙孟頫《蘭亭序十三跋》,字字見心!

趙孟頫《蘭亭序十三跋》,字字見心!

趙孟頫《蘭亭序十三跋》,字字見心!

趙孟頫《蘭亭序十三跋》,字字見心!

趙孟頫《蘭亭序十三跋》,字字見心!

趙孟頫《蘭亭序十三跋》,字字見心!

趙孟頫《蘭亭序十三跋》,字字見心!

趙孟頫《蘭亭序十三跋》,字字見心!

趙孟頫《蘭亭序十三跋》,字字見心!

趙孟頫《蘭亭序十三跋》,字字見心!

趙孟頫《蘭亭序十三跋》,字字見心!

附《蘭亭十三跋》原文

第一跋:

蘭亭帖自定武石刻①既亡,在人間者有數。有日減,無日增,故博古之士以為至寶。然極難辨。又有未損五字者,五字未損,其本尤難得。此蓋已損者,獨孤長老②送餘北行,攜以自隨。至南潯北,出以見示。因從獨孤乞得,攜入都。他日來歸,與獨孤結一重翰墨緣也。至大三年九月五日,跋於舟中。獨孤名淳朋,天台人。

註釋:

王羲之的《蘭亭序》法帖自定武石刻後便再無傳刻的版本流傳了,而定武石刻的拓本在人世間留存的也就是那麼有數的幾本。並且隨著時間的程序只會越來越少,不可能再增加了。因而喜好古董文玩的雅士們都把它當作最珍貴的稀世珍寶。然而這些留存的珍寶卻極難辨別真偽。特別是有一卷五個字沒有遭到損壞的版本。尤其這五字未損的版本更是難得了。這裡的一件便是五字已損的版本。是獨孤長老送我去北方,他自己隨身攜帶的。到達南潯以北時,他便拿出來給我看。我就從獨孤長老那裡乞求得到了它,攜帶來到了大都。以待他日再來歸還,可與獨孤長老結此一重翰墨的姻緣。至大三年九月五日,在舟中題寫於卷後。獨孤長老的名字是淳朋。是浙江天台人。

第二跋:

蘭亭帖當宋未度南時,士大夫人人有之。石刻既亡,江左好事者,往往家刻一石,無慮數十百本,而真贗始難別矣。王順伯①,尤延之②諸公,其精識之尤者。於墨色、紙色、肥瘦穠纖之間,分毫不爽。故朱晦翁③跋蘭亭謂:“不獨議禮如聚訟④”,蓋笑之也。然傳刻既多,實亦未易定其甲乙。此卷乃致佳本,五字鑱損,肥瘦得中。與王子慶⑤所藏趙子固本無異,石本中至寶也。至大三年九月十六日。舟次寶應重題。子昂。

註釋:

《蘭亭序》定武石刻的拓本在宋朝尚未南渡時,在朝為官計程車大夫們幾乎人人都有。待到定武刻本的原石消亡後,江東那些好事的人,往往是每家都鐫刻一塊刻石,不必想就知道如此會產生出數十百本之多的拓本了,因而自此真假就難以分別了。王順伯、尤延之等諸位先生,是精於鑑賞者中出類拔萃的人物。在墨色、紙色、字型肥瘦、用筆粗細之間的差異,能辨別得分毫不差。所以朱熹為蘭亭題跋時說:“看來不只是古人對禮的闡說,眾說紛紜,莫衷一是呀。”看來是一種調侃的說法。然而既然傳刻版本如此之多,實在也不易確定它的好壞。此卷真是極佳的版本,五個字受到鑿擊致損,字跡的肥瘦十分得當。與王子慶所收藏的趙子固那本沒有差別,是石刻拓本中至尊的寶物。至大三年九月十六日,行船到了寶應,重又作此題跋。子昂。

第三跋:

蘭亭誠不可忽。世間墨本日亡日少,而識真者蓋難。其人既識而藏之,可不寶諸。十八日清河舟中。

註釋:

《蘭亭序》的藝術價值誠然是不可忽視的。其流傳於世間的墨拓本逐日消亡越來越少,而能夠辨別確認為真跡的非常之難。凡是能鑑別為真跡的便被人收藏起來了,怎能不好好地當至寶一樣珍藏呢。十八日行至清河在船中題跋。

第四跋:

河聲如吼,終日屏息。非得此卷時時展玩,何以解日。蓋日數十舒捲。所得為不少矣。廿二日邳州北題。

註釋:

河水湍急聲如怒吼,整日在船上靜悄悄的沒有人說話。若不是得到此卷時時展觀玩味,如何得以消磨時日。幾乎每日都要開啟玩賞數十次,所得到的收穫實在是不少呀。二十二日在邳州北題寫。

第五跋:

昔人得古刻數行,專心而學之,便可名世。況蘭亭是右軍①得意書,學之不已,何患不過人耶。頃聞吳中北禪主,僧(名正吾,號東屏②)有定武蘭亭,是其師晦巖照法師③所藏。從其借觀不可。一旦得此,喜不自勝。獨孤之與東屏,賢不肖④何如也。廿三日將過呂梁泊舟題。

註釋:

過去的人能夠得到數行古代的碑刻,專心的加以學習,便可以名揚後世。何況《蘭亭序》是王羲之的得意之作,如果不斷對它加以刻苦學習,何愁不能超越別人呢?最近聽聞吳中地區北禪之主的僧人,他(名正吾,號東屏)有一卷《定武蘭亭》,是他的師傅晦巖照法師所珍藏的。我想去向他借來觀賞卻未能如願。今天我一旦得到獨孤長老的所贈,喜悅的心情真是難以承受。獨孤長老與東屏和尚相比,賢能與品德相差的竟是如此之多呀。二十三日將要路過呂梁停船時題寫。

第六跋:

學書在玩味古人法帖,悉知其用筆之意,乃為有益。右軍書蘭亭是已退筆①,因其勢而用之,無不如志,茲其所以神也。昨晚宿沛縣。廿六日早飯罷題。

註釋:

學習書法在於細心研究品味古人的法書範本,洞悉知曉他們用筆的意趣,才能有所收益。王羲之寫《蘭亭序》用的是舊筆,書寫時順應毛筆的筆勢與特性,寫起來沒有不順應自己的心智和意願的,這是這篇法帖所以能為神品的緣由。昨晚留宿在沛縣,二十六日用罷早飯後題寫。

第七跋:

書法以用筆為上,而結字亦須用工。蓋結字因時相傳,用筆千古不易。右軍字勢古法一變,其雄秀之氣出於天然,故古今以為師法。齊梁間人,結字非不古,而乏俊氣,此又存乎其人,然古法終不可失也。廿八日濟州南待閘題。

註釋:

書法以用筆為第一位,而字的間架結構也需要用心安排。因為字的結體會隨著時代的變化而有所發展,但是用筆自古以來就沒有任何改變。王羲之的筆法與字勢是對古代的成法做了巨大的變革,他字裡行間的雄偉俊秀完全出於自然天成,所以過去和現今的人們都以其為宗法。南朝齊梁之間的人,他們的書法在結字上不是不古樸,而是缺乏俊逸秀美的氣息。這種情況又完全取決於每個人的領悟了。但是古人的成法是終歸不可以丟掉的。二十八日於濟州南部等待開閘時題寫。

第八跋:

廿九日至濟州,遇周景遠①新除行臺監察御史,自都下來,酌酒於驛亭。人以紙素求書於景遠者甚眾,而乞餘書者坌集,殊不可當。急登舟解纜,乃得休。是晚,至濟州北三十里,重展此卷,因題。

註釋:

二十九日到了濟州。遇到了周景遠,他是剛剛被授予了行臺監察御史的官職,從大都南下而來,我們一起於驛亭內飲酒。攜帶著紙張向景遠求賜墨寶的人非常之多,而乞求我賜書的人都聚集在一起,實在是令我無法抵擋。急忙登船解開纜繩離岸出發,方得罷休。這天晚上到了濟州以北三十里的地方,重又展開這一卷拓本,所以題寫了這些。

第九跋:

東坡①詩云:“天下幾人學杜甫②,誰得其皮與其骨。”學蘭亭者亦然。黃太史③亦云:“世人但學蘭亭面,欲換凡骨無金丹。”此意非學書者不知也。十月一日。

註釋:

蘇東坡的詩作中說:“天下有多少人學杜甫呀,誰能學得他的皮毛與學到他的精髓呢?”學寫《蘭亭序》這件事也是這樣。黃庭堅也說:“世上之人只學到了《蘭亭序》的表面,想脫胎換骨卻找不到良藥。”這其中的道理不是學習書法的人是不能明白的。十月一日。

第十跋:

大凡石刻雖一石,而墨本輒不同,蓋紙有厚薄、麁①細、燥溼,墨有濃淡,用墨有輕重,而刻之肥瘦明暗隨之,故蘭亭難辨。然真知書法者,一見便當瞭然,正不在肥瘦明暗之間也。十月二日過安山北壽張書。

註釋:

雖然所有的石刻本身只有這一塊刻石,但是根據原石傳拓出的拓本則是各不相同,因為紙有厚薄、粗細、乾溼的不同,墨有濃淡的變化,用墨時又有輕重的區別,而石刻上的筆畫肥瘦傳拓時的深淺輕重會隨之發生變化。所以《蘭亭序》流傳的諸多拓本難以辨識它的真偽。但是真正知曉書法真趣的人,一看便能心中有數,因為真正的奧妙不在於筆畫的肥瘦與傳拓的深淺輕重之間。十月二日經過安山以北的壽張縣書寫。

第十一跋:

右軍人品甚高,故書入神品。奴隸小夫,乳臭之子,朝學執筆,暮已自誇其能。薄俗可鄙,可鄙。三日泊舟虎陂,待放閘書。

註釋:

王羲之的人品非常之高潔,所以他的書法堪入神品之列。那些地位卑賤的凡夫俗子,乳臭未乾年紀輕輕的小孩子,早上才剛剛學習如何握筆,傍晚就已經開始自誇有多麼了不起了,淺薄庸俗的令人鄙視,令人看不起呀。三日船停泊在虎陂,等待放閘時書寫。

第十二跋:

餘北行三十二日,秋冬之間而多南風,船窗晴暖,時對蘭亭,信可樂也。七日書。

註釋:

我坐船往北走了三十二日,秋冬之際多刮南風,船窗之外天氣晴朗而溫暖,時時展卷面對觀賞著《蘭亭序》,真是何其的快樂啊。七日書寫。

第十三跋:

蘭亭與丙舍帖①絕相似。

註釋:

《蘭亭序》與《丙舍帖》非常的相似。