約人出去玩直接說play with you?你的目的不純潔啊

最近天氣逐漸回暖,非常適合出去踏青!

馬上到清明假期了,

你有計劃和朋友一起出去玩嗎?

約人出去玩直接說play with you?你的目的不純潔啊

不過,說到約人出去玩,

可能99%的同學想到的都是:

I wanna play with you。

Do you wanna play with me?

這樣表達乍一聽沒什麼問題,

但其實很有歧義!

約人出去玩直接說play with you?你的目的不純潔啊

Part 1

play with you ≠ 和你一起玩

這個短語如果是從小孩子口中說出來,

一般沒啥毛病,是可以表示“和你一起玩”,

畢竟小孩子還是比較單純的嘛。。。

這裡小孩年齡的界定一般是在13歲以下。

Jack, I have a new toy car! Can you play with me?

傑克,我有一輛新的玩具車!你可以跟我一起玩嗎?

My daughter used to play with the kids next door。

我女兒過去常跟隔壁的孩子們玩。

約人出去玩直接說play with you?你的目的不純潔啊

對於大孩子(13歲以上)尤其是成年人來說,

若是他們對異性說 play with you,

就會出大問題啦!

在英語口語裡,特別是成年人,

如果說 I want to play with you。

更多地指的是

感情上的玩弄

或者

帶有某種暗示,很容易引起異性的誤會,

等同於 have sex with sb,

所以,邀請異性夥伴出去玩耍的話,

最好別使用這個表達,避免引起不必要的誤會。。。

約人出去玩直接說play with you?你的目的不純潔啊

It is wrong for a man to play with a woman‘s affections。

男人玩弄女人的情感是不對的。

I think Tom is just playing with you。 He doesn’t take the relationship seriously。

我認為湯姆只是在跟你玩玩而已。他並沒有認真對待你們之間的感情。

約人出去玩直接說play with you?你的目的不純潔啊

另外,

play with

後面可以直接跟寵物和玩具,

都是完全沒問題的,

表示:

和寵物玩耍,嬉鬧;玩玩具

Jimmy was busy playing with his lovely dog。

吉米正忙著和他可愛的狗狗嬉鬧。

The children spent the afternoon playing with their new toys。

孩子們下午在玩自己的新玩具。

約人出去玩直接說play with you?你的目的不純潔啊

Part 2

“和某人出去玩”用英語怎麼說?

既然 play 在成年人的世界裡不能是“玩”,

那出去玩到底該怎麼表達呢?

hang out with

與…出去玩,與…閒逛

相信大家對這個短語一點兒都不陌生,

一般表示外出閒逛玩樂,

當你想表達出去吃飯逛街去酒吧 happy,

散步軋馬路,或者沒啥特別的目的出去瞎溜達,

都可以用 hang out,既洋氣又毫無歧義~

hang out with

就可以用來說

“和某人一起玩”

了。

約人出去玩直接說play with you?你的目的不純潔啊

I want to hang out with you this weekend。

這個週末我想和你出去玩。

Do you wanna hang out?

你想不想出去玩呀?

約人出去玩直接說play with you?你的目的不純潔啊

spend time with sb.

與某人度過時光

和朋友一塊兒出門玩耍其實就是共度一段時間,

因此 spend time with 就很容易理解啦,

不過與 hang out with 相比,

spend time with 既可以指朋友之間,

也可以指戀人之間,因而帶有一定的感情色彩,

甚至有那麼一絲絲小浪漫。。。

He spends a lot of time with his friends。

他大多數時間都會和朋友一起出去玩耍。

約人出去玩直接說play with you?你的目的不純潔啊

Part 3

play 還有哪些有趣的表達?

go play with yourself!

經常看美劇的小夥伴可能見過這個表達,

其實是一句非常粗魯的話:

滾蛋

約人出去玩直接說play with you?你的目的不純潔啊

Oh, go play with yourself!

嘿,滾蛋!

約人出去玩直接說play with you?你的目的不純潔啊

What are you playing at?

字面意思是“你在玩啥”,

其實真正的意思是指:

你在搞啥名堂啊?

約人出去玩直接說play with you?你的目的不純潔啊

What on earth / the hell were you playing at? - You could have got us all killed!

你到底在瞎搞什麼?你差點把我們都害死了!

約人出去玩直接說play with you?你的目的不純潔啊

play the fool

play 作為動詞,除了“玩耍”之外,也可以表示“扮演”

比如 play an important role 扮演重要角色

所以 play the fool 就是:

裝瘋賣傻,扮丑角

約人出去玩直接說play with you?你的目的不純潔啊

Stop acting the fool, I‘m trying to talk to you。

別再裝瘋賣傻了,我有話要跟你說。

約人出去玩直接說play with you?你的目的不純潔啊

今天又是乾貨滿滿的一天!你學到了嗎?

每日一問

當你想約異性朋友出去踏青,應該怎麼說才不會有歧義?

A。 Do you wanna play with me?

B。 I want to play with you!

C。 Do you wanna hang out?

歡迎大家在留言區寫下你的答案哦~