2020年6月英語六級翻譯練習題:九寨溝

【導語】你可以創造未來的方式,就是腳踏實地向前走。你的未來也只有自己才能創造,既然選擇了就要毫不猶豫的堅持走下去。以下為“2020年6月英語六級翻譯練習題:九寨溝”,歡迎閱讀參考!更多相關訊息請關注無憂考網!

2020年6月英語六級翻譯練習題:九寨溝

九寨溝的山水風光,縱有萬麗千奇,一旦離開原始的自然美,就一切都沒有了。”他們的見解是精闢的。當你步入溝中,便可見樹正群海盪漾生輝,瀑布舒灑碧玉。一到金秋,滿山楓葉絳紅。盛夏,湖山幽翠。仲春,樹綠花豔…四時都呈現出它的天然原始,寧靜幽深。

譯文參考:

All the beauty of Jiuzhaigou is endowed by nature。 If the natural charm were removed, there would be no more of Jiuzhaigou。Mystic lakes and sparkling waterfalls captivate your eyes as you enter the ravine。The trees are their greenest in spring when intensified by colorful flowers。In summer, warm tints spread over the hills and lakelands。As summer merges into autumn, the maple trees turn fiery-red, splashing color through the thickly forested hills。 Tranquility pervades primitive Jiuzhaigou throughout the year。

2020年6月英語六級翻譯練習題:九寨溝

2020年6月英語六級翻譯練習題:九寨溝。doc

下載Word文件到電腦,方便收藏和列印[全文共571字]

編輯推薦:

下載Word文件