《民國四川話英語教科書》,“瓜娃子”“球名堂莫得”怎麼說

“要得”“瓜娃子”“

球名堂莫得

”……這些四川方言,用英語該怎麼說?

中國人

對於學英語帶來的痛苦,那叫一個刻骨銘心!不過別急,一

本誕生於1917年的《民國四川話英語教科書》告訴我們,當

“洋氣”的英語相遇到民國的四川話,

“老外”學漢語也是一樣的不容易,該書已

被四川人民出版社影印出版,讓我們趕緊看看。

《民國四川話英語教科書》,“瓜娃子”“球名堂莫得”怎麼說

《民國四川話英語教科書》,四川人民出版社影音出版

要得——

All right。

瓜娃子——

Stupid。

今天走得攏嗎?——

Can we get there today or not?

今天橫順要走攏,先生——

We are determined to arrive today。

倒拐嗎,端走——

Do we turn(this) corner or go straight ahead。

《民國四川話英語教科書》,“瓜娃子”“球名堂莫得”怎麼說

《民國四川話英語教科書》,四川人民出版社影音出版

空了吹——

See you

給你娃兒兩腳頭哦——

Kick your ass

管我屁事啊——

I don‘t care

兒豁?——

Are you Sure?

浪麼子搞起在勒——

What a hell ?

關你屁事——

It’s none of your business

《民國四川話英語教科書》,“瓜娃子”“球名堂莫得”怎麼說

《民國四川話英語教科書》,四川人民出版社影音出版

球名堂莫得——

It doesn‘t make sense

就那麼滴滴兒——

A little

曉不得——

I have no idea

簡直巴適的板——

That’s awesome

你吃醉了所?——

Are u out of ur mind ?

你豁老子哦?——

Are you kidding me ?

莫來頭,說這些——

You are welcome

虛啥子啊虛——

Don‘t worry

死哪兒切了?那麼久沒 qio 到你——

Long time no see

撤飄——

Let’s go

哎,不知道你們能不能GET到點,GET到了的告訴我一聲好伐?