今晚你會不會來參加我的生日聚會?
Birth
/bɜːθ/
n。
出生,出身,起源,血統。
At birth.
出生的時候。
The little baby smiled at birth, which is surprising。
這個小嬰兒在出生的時候就會微笑,這太驚奇了。
Birthday
/ˈbɜːθdeɪ/
n。
生日,誕辰。
Would you like to come to my birthday party tonight?
今晚你會不會來參加我的生日聚會?
Biscuit
/ˈbɪskɪt/
n。
餅乾,點心。
She calls her little son biscuit, because she likes biscuits。
她把自己的兒子叫做餅乾,因為她喜歡吃餅乾。
Bit
/bɪt/
n。
一點,少量,一會兒。
The pants are a bit loose。
這條褲子有一點鬆垮。
I will see you in a bit。
待會兒見。
Bit by bit.
一點一點地,逐漸的。
She tells the story bit by bit。
她一點點地講了這個故事。
A bit much.
有點過分。
The girl is laughing loudly in the library, which is a bit much。
這個女孩在圖書館大聲地笑,有點過分了。
Bite
/baɪt/
v。,n。
咬,叮。
Bite into / through something.
咬一口某物。
She bites into the raw pork。
她咬了一口生豬肉。
Bite somebody / something.
咬某人/物。
The little boy keeps biting his nails。
這個男孩總是要自己的指甲。
Bite off something.
Bite something off.
把某物咬下來。
The rabbit bit off a big chunk of the carrot。
這隻兔子從胡蘿蔔上咬了一大口下來。
Bitter
/ˈbɪtə(r)/
adj。
苦的,痛苦的。
The beer tastes a bit bitter。
這款啤酒嚐起來有點苦。
A bitter pill (for somebody) (to swallow).
(對某人來說)是(接受)一種苦果。
The result is a bitter pill for the boy to swallow。
這個結果對這個男孩來說是一種痛苦。
black
/blæk/
adj。,n。
黑色的,邪惡的。
I like that black T shirt。
我喜歡那件黑色T恤。
Blame
/bleɪm/
v。,n。
責備,歸咎於。
Blame somebody for something.
因某事責備某人。
The little boy was blamed by his father for breaking the vase (/vɑːz/ /veɪs/)。
這個男孩因為打碎了花瓶受到父親的責備。
Don’t blame me.
別怪我沒提醒你。
Never joke with him, but don’t blame me if he is mad at you。
別和他開玩笑,他要是生你氣了別怪我沒提醒你。
blank
/blæŋk/
adj。,n。
空白的,空虛的,單調的。
My mind went blank when the accident happened。
車禍發生的時候我大腦一片空白。
Blind
/blaɪnd/
adj。
瞎的,盲目的,忽視的。
The blind.
盲人。
He helped the blind cross the road。
他幫盲人過馬路。
Blind (to something).
沒有注意到某事/物。
The guard is blind to the car out of the gate。
這位保安沒有注意門口的那輛車。
今日測驗
【請 將 答 案 寫 在
留
言 區】
The little baby smiled _____, which is surprising。
A。 at birthday
B。 birth
C。 at birth
D。 in birth
【答案下期公佈】
上期答案解析
A。 before
before the public在本句中的意思是“在公眾面前”。