“人手不夠”別說成“lack of workforce”,教你地道表達!

大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——人手不夠, 這個短語別說成“lack of workforce”,我們學習一個地道表達:

blow strength 人手不夠,人員不足

The office will be below strength in August when a lot of people will be away。

8月份許多人不在,辦公室就會人手不夠。

It‘s in busy season and there will be below strength in tourism。 We need to hire more people。

現在是旺季,旅遊業顯然人手不夠,我們需要僱傭更多的人。

The shopping mall will be below strength on a shopping spree。

在搶購狂歡節的時候,商場的人手不夠用。

During the peak hours, the canteen at university will be below strength。

大學食堂的高峰期的時候,人手不夠。

The company will be below strength if the boss lays off 30 employees。

公司將會人手不夠,如果老闆裁掉30位員工。

“人手不夠”別說成“lack of workforce”,教你地道表達!