左傳譯註(隱公三年)
隱公三年(公元前720年)
【經】(實際採用的是殷正,陰曆12月為歲首,周曆滯後一月)
(無傳之經)三年春王二月,
己巳
(公元前720年2月22日),日有食之。
譯文:魯隱公三年春,周曆二月乙巳日,發生了日全食。
三月庚戌,天王崩。
夏四月辛卯
(公元前720年5月15日),君氏卒。
秋,武氏子來求賻。
八月庚辰
(公元前720年9月1日),
宋公和
(即宋穆公)卒。
冬十有二月,齊侯,鄭伯盟於石門。
癸未(公元前719年1月2日),葬宋穆公。
譯文:冬季,十二月癸未這一天,安葬了宋穆公。
【傳】
三年春,
王三月壬戌
(公元前720年4月16日),平王崩,赴以
庚戌
(公元前720年4月4日),故書之。
譯文:魯隱公三年春天,周曆三月壬戌這一天,周平王去世,向各諸侯報喪的日期是提前在庚戌這一天,因此《春秋》記載的就是報喪的日期。
夏,
君氏
(類似稱母氏)卒。──聲子也。不
赴
(報喪)於諸侯,不
反哭
(下葬之後,孝子回到寢宮再大哭一場,也稱為虞祭,是對死者的第一次祭祀活動,屬於安魂祭)於寢,不
祔
(通“附”)於
姑
(姑即婆婆,神主卒哭之後要附於婆婆的靈位之下),故不曰薨。不稱夫人,故不言葬,不書姓。為公故,曰「君氏」。
譯文:夏季,君氏去世,君氏就是隱公的生母聲子。因為聲子去世沒有向其他諸侯報喪,下葬後,隱公也沒有回到祖廟再哭喪,她的靈位也沒有附在婆婆的靈位之下,明顯不是按照夫人的禮制安葬,因此《春秋》沒用用“薨”字。沒有稱聲子為夫人,因此沒有記載下葬的情況,也沒有記載她的姓氏。因為隱公是代理君主的身份,不宜稱“子氏卒”,這樣對隱公的心理會造成傷害,因此稱“君氏”。代表君主的母親去世。
(無經之傳)鄭武公、莊公
為平王卿士
(執政卿,即兼任王室執政,地位在普通卿大夫之上)。王貳於
虢
(西虢),鄭伯怨王,王曰「
無之
」(沒這回事)。故周、鄭
交質
(交換質子)。
王子狐
(周平王子)為質於鄭,
鄭公子忽
(鄭莊公太子,即後來的鄭昭公)為質於周。王崩,周人將
畀
(給予)虢公政。四月,鄭
祭足
(鄭國大夫,即祭仲)帥師取
溫
(王畿內的諸侯國,位於今河南焦作市溫縣稍南三十里)之麥。秋,又取
成周
(位於今河南省洛陽市東約四十里,偃師市西約三十里)之
禾
(稷類穀物)。周、鄭交惡。(這裡的四月、秋,楊伯峻先生認為是採用的夏曆;杜預認為是採用的周曆,進行的是莊稼的破壞)
王室地位衰落的表徵
君子曰:「信不由
中
(誠意),質無益也。明
恕
(恕道:寬容和理解)而行,
要
(約束)之以禮(嚴於律己,寬以待人),雖無有質,誰能間之?苟有
明信
(講誠信),
澗、溪、
(皆指山溝水)
沼、沚
(皆指池塘)之
毛
(野草),
蘋
(池塘淺水中小草本植物)、
蘩
(白篙,菊科多年生草本植物)、
蘊
(聚集)
藻
(水中的隱花植物)之菜,
筐、筥、
(都是指竹子編制的筐,方者為筐,圓者為筥)
錡、釜
(指的都是鍋,有腿的為錡,無腿的為釜)之器,
潢、汙、
(坑中積水,大者為潢,小者為汙)
行潦
(路上積水)之水,可
薦
(獻)於鬼神,可
羞
(獻)於王公,而況
君子
(包含兩層含義,一是指政治上的君子,即卿大夫;二是指道德上的君子,與小人相對)結二國之信。行之以禮,又焉用質?《風》有《採繁》、《採蘋》,《雅》有《行葦》、《泂酌》,
昭
(明)
忠信
(忠是誠信對待別人,信是嚴格要求自己)也。」
譯文:鄭武公、鄭莊公父子先後擔任周平王的執政卿。為限制鄭莊公的權利,周平王又暗中把一部分朝政交給西虢公處理,鄭莊公質問並埋怨周平王,周平王說:“沒有這回事。”為了取得鄭莊公的信任,周平王與其交換了人質。平王的兒子姬狐到鄭國充當人質,鄭莊公的太子姬忽到周王室充當人質。周平王去世以後,周王室的人按照平王生前的做法打算把朝政交給西虢公。周王室的做法讓鄭莊公十分惱怒,四月,鄭莊公派祭足帶兵割取了周王室轄區內溫地的麥子。秋季,又派兵割取了成周的穀物。周王室和鄭國之間關係逐漸惡化。
君子說:“不是發自內心的誠意,即使交換人質也沒有用。做事互相寬容理解,嚴格按照禮儀約束行為,就算沒有人質,誰又能離間雙方的關係?假如真的講誠信,生長在山溝水和池塘的野草,水中的各類小草,日常用的竹器和金屬器皿,坑中和路上積水,這些都可以進獻給鬼神和王公貴族,就更不用說君子用於建立兩國之間的信譽了。做事如果按照禮節,還需要人質做什麼?《詩經·國風》當中的《採繁》、《採蘋》和《詩經·大雅》當中的《行葦》、《泂酌》等篇章,都是表明忠實信用的。”
武氏
(周王室大夫)子來求
賻
(附,助喪之財物),王未葬也。
譯文:秋季,周王室大夫武氏派他的兒子來魯國求取助喪的財物,因為周平王此時還未下葬。周平王去世,按照禮制,魯國已贈送死者口中所含珠玉和所穿衣物,此時武氏子來,是請求追加贈送,這不符合禮制。
宋穆公
(公子和,宋宣公之弟,公元前728年即位)疾,召
大司馬
(宋國官名,掌軍事)
孔父
(名嘉)而
屬
(通“囑”託付)殤公焉,曰:「
先君
(宋宣公)
舍
(棄、廢)
與夷
(宋殤公,宋宣公之子)而立寡人,寡人弗敢忘。若以大夫之靈,
得保首領以沒
(保住頭顱,即善終),先君若問與夷,其將何辭以對?請子奉之,以主社稷,寡人雖死,亦無悔焉。」對曰:「群臣願奉
馮
(宋穆公之子)也。」公曰:「不可。先君以寡人為賢,使主社稷,若棄德不讓,是廢先君之舉也。豈曰能賢?
光昭
(發揚)先君之
令德
(美德),可不
務
(當務之急)乎?吾子其無廢先君之功。」使公子馮出居於鄭。八月庚辰,宋穆公卒。殤公即位。
君子曰:「宋宣公可謂知人矣。立穆公,其子饗之,命以義夫。《商頌》曰:『殷受命咸宜,
百祿
(多福)是荷。』其是之謂乎!」
譯文:宋穆公子和病重,召見大司馬孔父嘉,打算把與夷囑託給他,說道:“先君廢棄了他的兒子與夷,讓我當國君,這個情義我不敢忘記。如果託您的福,我能保住頭顱,得以善終,死後見到先君,問起與夷的情況,我要怎麼回答呢?請您一定要立與夷為君主,讓他來統領國家,這樣我就算死,也沒什麼遺憾了。”孔父嘉回答說:“可是群臣都希望立您的兒子公子馮為君主。”穆公說道:“不可以。先君認為我德行高尚,因此讓我擔任國君,如果捨棄德行不把君位讓出去,這是表明先君的決定是錯誤的,這怎麼能稱為是德行高尚?將先君的美德發揚光大,難道不是現在最緊急的事情嗎?您不要廢棄了先君的功業。”於是穆公讓公子馮離開宋國到鄭國居住,這是為了給與夷讓位。八月庚辰這一天,宋穆公去世。宋殤公與夷即位為君。
君子說:“宋宣公可以說是有知人之明。把君位傳給了弟弟,他的兒子仍然享受到了君位,這是因為宣公的遺命彰顯道義。”《商頌》當中說道:“殷商王位傳承都像這樣出於道義,採用兄終弟及,因此享受了許多福氣。”說的就是這個吧。
冬,齊(國名,姜姓,太公姜尚之後,都於營丘,位於今山東省淄博市臨淄區稍北八十里)、鄭盟於
石門
(齊地,位於今山東省濟南市長清區西南約七十里),
尋
(溫)
盧
(地名,位於今山東省濟南市長清區西南二十五里)之盟也。
庚戌
(本月無庚戌,疑記日有誤),鄭伯之車
僨
(撲倒)於
濟
(古代四瀆之一,現河道已被侵佔)。
譯文:冬季,十二月,齊釐公(齊僖公)祿父和鄭莊公在齊國地界石門這個地方進行會盟,這是為了重溫之前在盧地會盟後的友好關係。庚戌這一天,鄭莊公在濟水邊遭遇了翻車事故。
衛莊公
(名揚,即位於公元前757年,前753年娶莊姜)娶於齊東宮
得臣
(齊前莊公呂購的兒子,為世子,但並未繼承君位,繼位的為祿父,即齊僖公)之
妹
(強調是嫡女),曰
莊姜
(夫諡+本姓,是稱謂,不是姓名),美而無子,衛人所為
賦
(有兩種含義,一種是誦讀古文,一種是創誦新文,此處為第二種含義)《碩人》也。又娶於陳,曰
厲媯
(厲為諡號,媯是本姓,陳為舜之後),生孝
伯
(一般為老大),早死。其
娣
(妹妹)
戴媯
(姐妹同侍一夫;媵制,娣、姪從;即娶一國君主之女為夫人,夫人要帶著自己的妹妹、侄女同時出嫁),生
桓公
(公子完),莊姜以為己子。
譯文:衛莊公姬揚娶了齊國太子得臣的妹妹,後來稱為莊姜的女子為妻,莊姜很漂亮但沒有生孩子,衛國人為她做了《碩人》這篇文章來讚美她的美貌。衛莊公又從陳國娶了後來稱為厲媯的女子為夫人,生了孝伯,但孝伯很早就死了。厲媯的妹妹戴媯同樣得到衛莊公的寵幸,生了公子完,也就是後來的衛桓公,莊姜作為夫人把公子完當成自己的兒子來撫養。
公子州籲,
嬖人
(寵妾)之子也,有寵而好兵,公
弗禁
(不禁止),莊姜惡之。
石碏
(衛國的執政大夫,卿士)諫曰:「臣聞愛子,教之以
義方
(正道),弗
納
(入)於邪。
驕
(驕橫)、
奢
(過度,等級上的僭越)、
淫
(慾望過度)、
泆
(通“逸、佚”,放縱),所
自
(從這開始)邪也。四者之來,寵祿過也。將立州籲,乃定之矣,若猶未也,
階之為禍
(釀成禍源的階梯)。夫寵而不驕,驕而能
降
(地位待遇降低),降而不
憾
(仇恨),憾而能
眕
(剋制)者,鮮矣。且夫賤
妨
(妨礙)貴,少
陵
(凌駕)長,遠間親,新間舊,小
加
(超越)大,淫
破
(破壞)義,所謂六
逆
(不順,違背正理的做法)也。君義,臣行,父慈,子孝,兄愛,弟敬,所謂六順也。
去
(違背)順
效
(效法)逆,所以
速禍
(加速禍事的到來)也。
君
(動詞,作為君主)人者,將禍是
務
(務必)去,而速之,無乃不可乎?」弗聽。
其子
厚
(石碏之子石厚)與州籲遊,禁之,不可。桓公立,乃
老
(退休致仕)。
譯文:公子州籲,衛莊公寵妾所生的兒子,得到衛莊公的寵愛。州籲喜歡軍事方面的事物,衛莊公並不禁止,莊姜十分討厭他。卿士石碏勸諫衛莊公說:“我聽說喜愛自己的兒子,要用正道去教育他,不要讓他步入邪路。驕橫無禮,超越等級,慾望過度,恣肆放縱,走上邪路就是從這些方面開始的。造成這四個方面的原因是寵愛和賜予
的
太多了。如果打算立州籲為太子,就請儘快定下來,如果還沒定下來,禍亂將從這裡出現。受寵卻不驕橫,驕橫卻能安於地位待遇降低,地位降低卻不心存記恨,心存記恨卻能剋制,這樣的人太少了。並且地位低賤的妨害地位尊貴的,年少的凌駕於年長的,疏遠的離間親近的,新人離間舊人,弱小的超越強大的,放縱慾望的破壞正直道義的,這是六件違背常理的做法。君主行事合乎常理,臣子嚴格遵循君主的行事準則,父親慈愛,兒子孝順,兄長愛護弟弟,弟弟尊敬兄長,這是六種正確的做法。違背正確的做法而採用錯誤的做法,這是加速禍事的到來。作為人民的君主,應該務必將災禍去除,現在卻加速禍事到來,這恐怕是不應該的吧?”衛莊公沒有聽從。
石碏的兒子石厚與州籲經常交往,石碏禁止他,但石厚不聽。衛桓公即位以後,石碏就退休了。