左傳譯註(隱公三年)

隱公三年(公元前720年)

【經】(實際採用的是殷正,陰曆12月為歲首,周曆滯後一月)

(無傳之經)三年春王二月,

己巳

(公元前720年2月22日),日有食之。

譯文:魯隱公三年春,周曆二月乙巳日,發生了日全食。

三月庚戌,天王崩。

夏四月辛卯

(公元前720年5月15日),君氏卒。

秋,武氏子來求賻。

八月庚辰

(公元前720年9月1日),

宋公和

(即宋穆公)卒。

冬十有二月,齊侯,鄭伯盟於石門。

癸未(公元前719年1月2日),葬宋穆公。

譯文:冬季,十二月癸未這一天,安葬了宋穆公。

【傳】

三年春,

王三月壬戌

(公元前720年4月16日),平王崩,赴以

庚戌

(公元前720年4月4日),故書之。

譯文:魯隱公三年春天,周曆三月壬戌這一天,周平王去世,向各諸侯報喪的日期是提前在庚戌這一天,因此《春秋》記載的就是報喪的日期。

夏,

君氏

(類似稱母氏)卒。──聲子也。不

(報喪)於諸侯,不

反哭

(下葬之後,孝子回到寢宮再大哭一場,也稱為虞祭,是對死者的第一次祭祀活動,屬於安魂祭)於寢,不

(通“附”)於

(姑即婆婆,神主卒哭之後要附於婆婆的靈位之下),故不曰薨。不稱夫人,故不言葬,不書姓。為公故,曰「君氏」。

譯文:夏季,君氏去世,君氏就是隱公的生母聲子。因為聲子去世沒有向其他諸侯報喪,下葬後,隱公也沒有回到祖廟再哭喪,她的靈位也沒有附在婆婆的靈位之下,明顯不是按照夫人的禮制安葬,因此《春秋》沒用用“薨”字。沒有稱聲子為夫人,因此沒有記載下葬的情況,也沒有記載她的姓氏。因為隱公是代理君主的身份,不宜稱“子氏卒”,這樣對隱公的心理會造成傷害,因此稱“君氏”。代表君主的母親去世。

(無經之傳)鄭武公、莊公

為平王卿士

(執政卿,即兼任王室執政,地位在普通卿大夫之上)。王貳於

(西虢),鄭伯怨王,王曰「

無之

」(沒這回事)。故周、鄭

交質

(交換質子)。

王子狐

(周平王子)為質於鄭,

鄭公子忽

(鄭莊公太子,即後來的鄭昭公)為質於周。王崩,周人將

(給予)虢公政。四月,鄭

祭足

(鄭國大夫,即祭仲)帥師取

(王畿內的諸侯國,位於今河南焦作市溫縣稍南三十里)之麥。秋,又取

成周

(位於今河南省洛陽市東約四十里,偃師市西約三十里)之

(稷類穀物)。周、鄭交惡。(這裡的四月、秋,楊伯峻先生認為是採用的夏曆;杜預認為是採用的周曆,進行的是莊稼的破壞)

王室地位衰落的表徵

君子曰:「信不由

(誠意),質無益也。明

(恕道:寬容和理解)而行,

(約束)之以禮(嚴於律己,寬以待人),雖無有質,誰能間之?苟有

明信

(講誠信),

澗、溪、

(皆指山溝水)

沼、沚

(皆指池塘)之

(野草),

(池塘淺水中小草本植物)、

(白篙,菊科多年生草本植物)、

(聚集)

(水中的隱花植物)之菜,

筐、筥、

(都是指竹子編制的筐,方者為筐,圓者為筥)

錡、釜

(指的都是鍋,有腿的為錡,無腿的為釜)之器,

潢、汙、

(坑中積水,大者為潢,小者為汙)

行潦

(路上積水)之水,可

(獻)於鬼神,可

(獻)於王公,而況

君子

(包含兩層含義,一是指政治上的君子,即卿大夫;二是指道德上的君子,與小人相對)結二國之信。行之以禮,又焉用質?《風》有《採繁》、《採蘋》,《雅》有《行葦》、《泂酌》,

(明)

忠信

(忠是誠信對待別人,信是嚴格要求自己)也。」

譯文:鄭武公、鄭莊公父子先後擔任周平王的執政卿。為限制鄭莊公的權利,周平王又暗中把一部分朝政交給西虢公處理,鄭莊公質問並埋怨周平王,周平王說:“沒有這回事。”為了取得鄭莊公的信任,周平王與其交換了人質。平王的兒子姬狐到鄭國充當人質,鄭莊公的太子姬忽到周王室充當人質。周平王去世以後,周王室的人按照平王生前的做法打算把朝政交給西虢公。周王室的做法讓鄭莊公十分惱怒,四月,鄭莊公派祭足帶兵割取了周王室轄區內溫地的麥子。秋季,又派兵割取了成周的穀物。周王室和鄭國之間關係逐漸惡化。

君子說:“不是發自內心的誠意,即使交換人質也沒有用。做事互相寬容理解,嚴格按照禮儀約束行為,就算沒有人質,誰又能離間雙方的關係?假如真的講誠信,生長在山溝水和池塘的野草,水中的各類小草,日常用的竹器和金屬器皿,坑中和路上積水,這些都可以進獻給鬼神和王公貴族,就更不用說君子用於建立兩國之間的信譽了。做事如果按照禮節,還需要人質做什麼?《詩經·國風》當中的《採繁》、《採蘋》和《詩經·大雅》當中的《行葦》、《泂酌》等篇章,都是表明忠實信用的。”

武氏

(周王室大夫)子來求

(附,助喪之財物),王未葬也。

譯文:秋季,周王室大夫武氏派他的兒子來魯國求取助喪的財物,因為周平王此時還未下葬。周平王去世,按照禮制,魯國已贈送死者口中所含珠玉和所穿衣物,此時武氏子來,是請求追加贈送,這不符合禮制。

宋穆公

(公子和,宋宣公之弟,公元前728年即位)疾,召

大司馬

(宋國官名,掌軍事)

孔父

(名嘉)而

(通“囑”託付)殤公焉,曰:「

先君

(宋宣公)

(棄、廢)

與夷

(宋殤公,宋宣公之子)而立寡人,寡人弗敢忘。若以大夫之靈,

得保首領以沒

(保住頭顱,即善終),先君若問與夷,其將何辭以對?請子奉之,以主社稷,寡人雖死,亦無悔焉。」對曰:「群臣願奉

(宋穆公之子)也。」公曰:「不可。先君以寡人為賢,使主社稷,若棄德不讓,是廢先君之舉也。豈曰能賢?

光昭

(發揚)先君之

令德

(美德),可不

(當務之急)乎?吾子其無廢先君之功。」使公子馮出居於鄭。八月庚辰,宋穆公卒。殤公即位。

君子曰:「宋宣公可謂知人矣。立穆公,其子饗之,命以義夫。《商頌》曰:『殷受命咸宜,

百祿

(多福)是荷。』其是之謂乎!」

譯文:宋穆公子和病重,召見大司馬孔父嘉,打算把與夷囑託給他,說道:“先君廢棄了他的兒子與夷,讓我當國君,這個情義我不敢忘記。如果託您的福,我能保住頭顱,得以善終,死後見到先君,問起與夷的情況,我要怎麼回答呢?請您一定要立與夷為君主,讓他來統領國家,這樣我就算死,也沒什麼遺憾了。”孔父嘉回答說:“可是群臣都希望立您的兒子公子馮為君主。”穆公說道:“不可以。先君認為我德行高尚,因此讓我擔任國君,如果捨棄德行不把君位讓出去,這是表明先君的決定是錯誤的,這怎麼能稱為是德行高尚?將先君的美德發揚光大,難道不是現在最緊急的事情嗎?您不要廢棄了先君的功業。”於是穆公讓公子馮離開宋國到鄭國居住,這是為了給與夷讓位。八月庚辰這一天,宋穆公去世。宋殤公與夷即位為君。

君子說:“宋宣公可以說是有知人之明。把君位傳給了弟弟,他的兒子仍然享受到了君位,這是因為宣公的遺命彰顯道義。”《商頌》當中說道:“殷商王位傳承都像這樣出於道義,採用兄終弟及,因此享受了許多福氣。”說的就是這個吧。

冬,齊(國名,姜姓,太公姜尚之後,都於營丘,位於今山東省淄博市臨淄區稍北八十里)、鄭盟於

石門

(齊地,位於今山東省濟南市長清區西南約七十里),

(溫)

(地名,位於今山東省濟南市長清區西南二十五里)之盟也。

庚戌

(本月無庚戌,疑記日有誤),鄭伯之車

(撲倒)於

(古代四瀆之一,現河道已被侵佔)。

譯文:冬季,十二月,齊釐公(齊僖公)祿父和鄭莊公在齊國地界石門這個地方進行會盟,這是為了重溫之前在盧地會盟後的友好關係。庚戌這一天,鄭莊公在濟水邊遭遇了翻車事故。

衛莊公

(名揚,即位於公元前757年,前753年娶莊姜)娶於齊東宮

得臣

(齊前莊公呂購的兒子,為世子,但並未繼承君位,繼位的為祿父,即齊僖公)之

(強調是嫡女),曰

莊姜

(夫諡+本姓,是稱謂,不是姓名),美而無子,衛人所為

(有兩種含義,一種是誦讀古文,一種是創誦新文,此處為第二種含義)《碩人》也。又娶於陳,曰

厲媯

(厲為諡號,媯是本姓,陳為舜之後),生孝

(一般為老大),早死。其

(妹妹)

戴媯

(姐妹同侍一夫;媵制,娣、姪從;即娶一國君主之女為夫人,夫人要帶著自己的妹妹、侄女同時出嫁),生

桓公

(公子完),莊姜以為己子。

譯文:衛莊公姬揚娶了齊國太子得臣的妹妹,後來稱為莊姜的女子為妻,莊姜很漂亮但沒有生孩子,衛國人為她做了《碩人》這篇文章來讚美她的美貌。衛莊公又從陳國娶了後來稱為厲媯的女子為夫人,生了孝伯,但孝伯很早就死了。厲媯的妹妹戴媯同樣得到衛莊公的寵幸,生了公子完,也就是後來的衛桓公,莊姜作為夫人把公子完當成自己的兒子來撫養。

左傳譯註(隱公三年)

公子州籲,

嬖人

(寵妾)之子也,有寵而好兵,公

弗禁

(不禁止),莊姜惡之。

石碏

(衛國的執政大夫,卿士)諫曰:「臣聞愛子,教之以

義方

(正道),弗

(入)於邪。

(驕橫)、

(過度,等級上的僭越)、

(慾望過度)、

(通“逸、佚”,放縱),所

(從這開始)邪也。四者之來,寵祿過也。將立州籲,乃定之矣,若猶未也,

階之為禍

(釀成禍源的階梯)。夫寵而不驕,驕而能

(地位待遇降低),降而不

(仇恨),憾而能

(剋制)者,鮮矣。且夫賤

(妨礙)貴,少

(凌駕)長,遠間親,新間舊,小

(超越)大,淫

(破壞)義,所謂六

(不順,違背正理的做法)也。君義,臣行,父慈,子孝,兄愛,弟敬,所謂六順也。

(違背)順

(效法)逆,所以

速禍

(加速禍事的到來)也。

(動詞,作為君主)人者,將禍是

(務必)去,而速之,無乃不可乎?」弗聽。

其子

(石碏之子石厚)與州籲遊,禁之,不可。桓公立,乃

(退休致仕)。

譯文:公子州籲,衛莊公寵妾所生的兒子,得到衛莊公的寵愛。州籲喜歡軍事方面的事物,衛莊公並不禁止,莊姜十分討厭他。卿士石碏勸諫衛莊公說:“我聽說喜愛自己的兒子,要用正道去教育他,不要讓他步入邪路。驕橫無禮,超越等級,慾望過度,恣肆放縱,走上邪路就是從這些方面開始的。造成這四個方面的原因是寵愛和賜予

太多了。如果打算立州籲為太子,就請儘快定下來,如果還沒定下來,禍亂將從這裡出現。受寵卻不驕橫,驕橫卻能安於地位待遇降低,地位降低卻不心存記恨,心存記恨卻能剋制,這樣的人太少了。並且地位低賤的妨害地位尊貴的,年少的凌駕於年長的,疏遠的離間親近的,新人離間舊人,弱小的超越強大的,放縱慾望的破壞正直道義的,這是六件違背常理的做法。君主行事合乎常理,臣子嚴格遵循君主的行事準則,父親慈愛,兒子孝順,兄長愛護弟弟,弟弟尊敬兄長,這是六種正確的做法。違背正確的做法而採用錯誤的做法,這是加速禍事的到來。作為人民的君主,應該務必將災禍去除,現在卻加速禍事到來,這恐怕是不應該的吧?”衛莊公沒有聽從。

石碏的兒子石厚與州籲經常交往,石碏禁止他,但石厚不聽。衛桓公即位以後,石碏就退休了。