非洲法語和法國法語,到底有什麼區別?

法國講的是什麼話

世界有我看,世界由我闖,歡迎關注“外聘網小聘看世界”

根據法語國際組織(OIF)統計,截至2018年底,非洲大陸上說法語的人(francophone)已經佔法語人群總數的59%。到2050年,這個比例將變為85%。然而,剛畢業的你初登非洲大陸時,應該會有這樣的疑問:他們說的是法語嘛?不必糾結,非洲人確實說的是法語,但是和標準法語差別很大。所以,與非洲法語的第一次親密接觸很挫敗也是情理之中。

那麼,非洲法語與標準法語到底有哪些差別呢?

發音大不同

非洲說法語的民眾高達2。35億,每個國家的法語也都帶有獨特的國別烙印。因此,即使你習慣了一個國家的法語,當你去往另一個非洲國家時,你還是可能持續懵圈。之所以出現這樣的情形,是因為非洲各個國家的法語一般都混雜了當地方言,甚至是其他國家的語言,比如阿拉伯語、西班牙語、葡萄牙語等等。

非洲法語和法國法語,到底有什麼區別?

@francophone。africa

比如在阿爾及利亞,雖然官方語言是阿拉伯語,但是法語才是民眾通用的語言。自然而然,他們說的法語中就摻雜了阿拉伯語,導致很多發音並不標準。阿爾及利亞人會把/p/發成/b/,比如/v/讀成/f/,/y/會發成/u/的音。

非洲法語和法國法語,到底有什麼區別?

@301 Moved Permanently

有時候因為天生條件受限,北非人會把/r/發成/l/,或者發成大舌音。因此,在與非洲本地人交流時,往往需要一段時間去適應他們的口音。

詞彙小區別

法國人表達70、80、90會說soixante-dix,quatre-vingt,quatre-vingt-dix,然而剛果(金)會用septante、huitante、nonante直接表達。

在學法語時,相信大家都很迷茫,為什麼法國人才數到70就要用60+10來表達了。這樣的數數方式,不僅在口語表達時十分麻煩,在做算術時也極為不便。其實,曾經法國人也是用簡短的septante來表達的,後來他們取消了這一種數數方式,但剛果(金)卻將這一計數方式留了下來。

沿用古法語的詞彙其實還算通俗易懂,聽懂新創單詞才是難上加難。阿爾及利亞人是生產混合詞的高手,他們會將阿拉伯語和法語結合在一起造詞。比如hittiste失業人,就是阿拉伯語詞根hit,加上法語詞綴iste。這樣的詞,相信法國人聽到都會懵圈,更別提非法語母語者了。

非洲法語和法國法語,到底有什麼區別?

所以,想要完全聽懂阿爾及利亞法語,不會點阿拉伯語怎麼行。學會法語本來就已經很不容易了,還要再學更難的阿拉伯語,exo me?

陰陽性不分

相信很多法語人都曾不分日夜地背過單詞陰陽性。法語的每個名詞幾乎都有性別之分,最奇葩的是有的名詞陰陽性根本沒有規律。

貝南人應該也是比較厭惡單詞陰陽性,所以在他們說的法語中,陰陽性錯誤是一件再平常不過的事。

比如le pantalon會說成la pantalon,有時名詞前面不帶任何定冠詞。

語法偏差

如果說單詞陰陽性可以透過背誦,那麼法語的語法才是最讓人頭禿的內容。法語語法中,有的不及物動詞在後接賓語時需要加à,非洲人的口語表達中常常會直接省略掉。比如penser à qn,他們會直接說penser qn。

非洲法語和法國法語,到底有什麼區別?

貝南人在使用複合過去式造句時,會弄混助動詞avoir和être。比如je suis tombé,他們就會說成j‘ai tombé。但是這些看似很嚴重的語法錯誤,在貝南人心中早已形成約定俗成的語言習慣。

非洲法語和法國法語,到底有什麼區別?

其實,並不是所有非洲人的法語都不標準,受過高等教育的非洲民眾就會說得分毫不差。不過,不管非洲法語與法國法語存在多大的差別,它也是標準法語的延伸,在一定意義上豐富了法語的內容。一種語言的演變,記錄著一個國家文化的融合與發展,展現了各個民族獨特的風采。

所以,小編認為,非洲法語的存在有其必然性,何不繼續保持它的多樣性,讓法語散發出更加迷人的魅力呢。

外聘網小聘看世界歡迎各位看官的評論和留言!