表情包收住了~英譯XX is very, very rich...
每日英譯英 :棘手問題and a hot potato我歷來不主張一個人連基本的英語基礎和英語語感都沒有就做大量漢譯英來學英語,或者只用中文學英語...
英譯consequence n.結果ultimately adv.最終【原文】凡是我們對他人有所付出,有所奉獻,我們必然會因此而獲益...
歌詞翻譯:昨夜雨疏風驟/濃睡不消殘酒/試問卷簾人/卻道海棠依舊/知否 知否/應是綠肥紅瘦Last night strong wind light rainTipsy still the next dayIask the maidshe sa...
《〈老子〉英譯研究》從三個不同歷史時期中選取理雅各、韋利、劉殿爵、韓祿伯和米切爾這五位譯者的《老子》英譯為研究物件,採取“社會歷史語境+譯者/譯作+譯文讀者”的綜合研究路徑,描述不同社會歷史語境下譯本的特點,並將譯者和譯本放置在其所處的社會...
”本文摘自《論語》辜鴻銘英譯 | 楊伯峻漢譯如有侵權請聯絡公眾號刪除...
獅子猿→ガーディアン・エイプ日語原意:獅子猿...
現從書中摘選作者追憶與翻譯家許淵衝的交往往事,從中一窺99歲翻譯前輩的赤子之心,和出版人的一腔赤忱——此前中央電視臺編輯打來電話,他們知道這些年海豚出版社與許先生過往甚密,出版了很多許老的著作,所以希望我們牽線搭橋,請許先生去央視,做一檔叫...
01 檸檬精“我酸了”這句話在今年的使用頻率極高,相當於“我嫉妒了”、“我羨慕了”、“我心裡發酸”...
比較著名的是 #低調風# ,有種職業自嘲的唯美頹廢感:房屋中介 刻章半正 土屋中介 上杉夏香 酒囊飯袋子較令人羨慕的是 #情侶風# ,飽含相愛相殺的戲劇感:小倉櫻子 VS 蒼櫻拍子較令人佩服的是 #直男風# ,讓人一時語塞叫不出名字:電気燈...
對於所謂的“漢詩英譯”而言,最怕的是你“譯”的時間久了會現有一種“思維定勢”,那就是:只有也只剩下“譯”的能力,甚至是被原詩框架限制而只有“直譯”的能力:原詩是短小精悍,高度濃縮,“意合”突出,四句一詩...
所以,在這套《畫說唐詩》和《畫說宋詞》中,我們邀請到了30餘位海派丹青聖手,為每一首詩詞,都配上了精美絕倫、意境貼切的畫作...
參見[EB/OL].[2019-1-3].http://dy.163.com/v2/article/detail/E4K5VDV505188DEN.html.參考文獻:陳山.1992.中國武俠史[M].上海:上海三聯書店.陳穎.1998.中...
註釋二1、“治”的英譯因為《道德經》中很多內容與“治國”有關,而老子的“治”主要意思是“統治”或者“治理”,所以,大多譯者使用了rule這個詞,也有的選用了govern...
中國大陸城市的地鐵系統中,只有北京地鐵和長春地鐵的官方英譯稱為subway,其他城市基本都叫metro...
楊氏夫婦之所以將後一句先譯,是因為豫讓說這兩句話時語氣上是有所側重的,重點在“士為知己者死”,相當於Just as a woman adorns herself for her lover, so a true man dies for o...
The car belongs to you...
比較著名的是 #低調風# ,有種職業自嘲的唯美頹廢感:房屋中介 刻章半正 土屋中介 上杉夏香 酒囊飯袋子較令人羨慕的是 #情侶風# ,飽含相愛相殺的戲劇感:小倉櫻子 VS 蒼櫻拍子較令人佩服的是#直男風# ,讓人一時語塞叫不出名字:電気燈光...