大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——I‘d bet money, 這個短語的含義不是指“我會賭上我的錢”,其正確的含義是:I’d bet money (on something) 我很確定...
因此,空智大師是一個老派、善良的人,他想到了淨覺寺,這讓他有了一個後來的結局...
He will care about your life, tell you to take care of yourself and arrange time to meet you...
take——可用於固定句型中,表示花費時間、金錢,其結為:It+takes/took+sb.+時間/金錢+to do sth【舉例】It took them three years to build this road...
Where did you buy your 45kg weight scale...
Maybe he will find his relatives and friends to discuss countermeasures for you, maybe find many friends to raise money ...
人生最艱難的階段,並非沒人瞭解你The hardest part of life is not that no one knows you那個女人懷念她最想嫁的男人The woman missed the man she wanted to...
相約星期二英文讀後感Seeing that Morrie received him so warmly, Mitch suddenly came to realize that he had lost something very prec...
所以人們就把dear money引申為“高利貸,高價的利息”的意思啦...
在藥物的作用下,醜陋的老鼠都變成了米奇在這個美妙的世界裡,我開心的走著...
2.winner-take-all 贏者通吃與money talks一樣表達社會“弱肉強食”的詞彙,來源於美國總統選舉的制度,贏了的人才能做總統...
On your side, you work hard to earn money and save money...
我們通常和朋友一起出去吃飯時,除了有人請客外,更多的時候是“AA”,那麼,“AA”用英語怎麼說呢...
思考的過程是:從最簡單的問題來思考,假如現在要湊夠最少面額的錢幣,需要的最少硬幣數是多少...
最怕的就是你既沒“硬著陸”一旦“不會”“燒錢”那個英語單詞,也沒“軟著陸”,就連把學過的英語用起來的能力也沒有...
生活不是一帆風順總會出現一些波浪To forget a friend is sad...
下午三奌多離家騎車途中因多日勞累,突然暈倒在路上,後經群眾和交警聯絡120送長徵醫院搶救,具體講是心臟毛病,急需用藥和進什麼倉進行急救,但要等家屬來付錢和簽字,才能進一步搶救用藥手術...
我們先來看“good money”的英文解釋:an amount of money that you think is large,翻譯成中文即“一大筆錢”,所以這裡說的是金錢的數量...
「本文來源:中國日報網」“money”我們都認識,就是“金錢”嘛,可是“good money”是什麼意思啊...
面對媒體採訪,她也曾分享她的金錢觀:父親告訴我,萬事皆生意,我努力工作賺很多錢,並給它們取名 “Fuck you money”那麼今天的問題來了,什麼是“Fuck you money”呢,背後的涵義是什麼呢...