用典高手王安石:遙知不是雪為有暗香來到底是抄襲,還是點鐵成金

南宋詩論家嚴羽在《滄浪詩話·詩辯》中曾提到一個形容,叫“

以才學為詩

”,指的是寫詩以知識學問取勝。這不是什麼好的形容,嚴羽是帶著批判的態度來講的,而歷史上以才學為詩到讓人詬病的,莫過於宋代,尤其是以黃庭堅為首的江西詩派。

然而,在普遍將自身才學融入詩歌的宋代,這樣的做法也並非全然都無可取之處,它可以讓詩的內容更加豐富多彩,用得好了,也可以比原作更精彩數倍。

宋代以才學為詩的人很多,比如蘇軾也是這樣的,還有被梁啟超評為“實導江西派之先河,而開有宋一代風氣”的

王安石

用典高手王安石:遙知不是雪為有暗香來到底是抄襲,還是點鐵成金

嚴羽在《滄浪詩話·詩體》中,還把北宋詩體分成了五種,其中王安石的“王荊公體”和東坡體、山谷體、後山體、邵康節體並列。

王安石在詩歌方面的成就相當高,他的特點也很明顯,講究煉字、押韻,善用典故,喜歡點化前人詩句,考究字句的來歷,這就很有“以才學為詩”的特點。

用典高手王安石

以才學為詩,主要就體現在詩中的

用典

方面,用典也叫用事。像黃庭堅的用典就是根據前人的詩意再加以變化形容,“以俗為雅, 以故為新”,從而達到“點鐵成金”的效果。

但有時候用典過頭了也不行,一味模仿、依傍前人之作,就會變成剽竊了。因此王安石特別強調:“

詩家病使事太多,蓋皆取其與題合者類之,如此乃是編事,雖工何益?若能自出己意,借事以相發明,情態畢出,則用事雖多,亦何所妨?

他提倡的是用典得法,能夠自出己意,這樣即使典故多了,也不以為病。

用典高手王安石:遙知不是雪為有暗香來到底是抄襲,還是點鐵成金

說實話,要在詩中得心應手地用典到渾然天成的地步,也是十分考驗人的,這首先就要求作詩的人要有足夠的知識儲備,才能在寫詩的時候信手拈來、運用自如。

王安石博覽群書,這點儲備倒是不在話下,他曾在《答曾子固書》中略帶自誇地說:“

某自百家諸子之書,至於《難經》、《素問》、《本草》、諸小說,無所不讀。農夫女工,無所不問。

博聞廣識為王安石打下了用典基礎,好的用典要能做到點鐵成金,用陸機的話就是“襲故而彌新”,即要有自己的新創啊。

王安石有一首《北山》詩,這是他賞遊美景時寫的:

北山輸綠漲橫陂,直塹回塘灩灩時。

細數落花因坐久,緩尋芳草得歸遲。

詩的前兩句是寫景色的,也很細膩工巧。重點是後面這兩句,它化用了王維在《從岐王過楊氏別業應教》中的“

興闌啼鳥換,坐久落花多

”這一句。

用典高手王安石:遙知不是雪為有暗香來到底是抄襲,還是點鐵成金

王維原本的詩已經夠美了,鳥鳴與繁花,充分寫出了楊氏別業的清幽景色,還表明了自己的沉浸式體驗——坐得太久周圍都是落花。

而王安石透過點化得出的這句甚至可以說是更勝一籌,他加上“細數”二字,更顯出一種閒適、舒緩的狀態,也多了份悠然的情趣,因此被視為是達到了點鐵成金的效果。

如宋代詞人葉夢得就在《石林詩話》中點評此句說:“但見舒閒容與之態耳,而字字細考之,若經隱括權衡者,其用意亦深刻矣。”

用典高手王安石:遙知不是雪為有暗香來到底是抄襲,還是點鐵成金

王安石還有一首《紅梅》:

春半花才發,多應不奈寒。

北人初未識,渾作杏花看。

最後兩句引用的是晏殊的“

若更遲開三二月,北人應作杏花看

”,而王安石寫得也更為工巧,“應作”有些許生硬,“渾作”就多了一層朦朧的美感,看不清,說不明。

用典高手王安石:遙知不是雪為有暗香來到底是抄襲,還是點鐵成金

在《悟真院》中,王安石寫:

野水從橫漱屋除,午窗殘夢鳥相呼。

春風日日吹香草,山北山南路欲無。

前兩句寫悟真院的環境和自己倚窗午睡,重點依舊是後兩句,王安石寫出了暮春時節,春深草長的清新淡遠之景。

這裡則化用王維的《贈韋穆十八》中“

不向東山去,日令春草深

”,以及孟郊《連州吟》中的“

春風朝夕起,吹綠日日深

”之句。風吹草動,由風見草,寫得蓬勃而富有生機。

除了從前人詩句中用典外,王安石也從史書典故中收集材料,如在《和楊樂道見寄》中,王安石寫有“

殺青滿架書新繕,生白當窗室久虛

”,這裡用的就是經典古籍中的典故。

“殺青”來自《戰國策序》中的“

皆定以殺青,書可繕寫

”,“生白”用的是《莊子》裡的“

虛室生白,吉祥止止

。”

在《過劉貢甫》這首詩中,王安石有一句“

枕中鴻寶舊所傳,飲我寧辭酒或索

”,則引用了《漢書·劉向傳》中的“

上覆興神仙方術之事,而淮南有枕中鴻寶苑秘書

”。

可以看出,用典是王安石詩歌中的顯眼特點,他的用典技巧也很純熟,精切自然,新奇工巧。清代薛雪在《一瓢詩話》中就評論說:“王荊公好將前人詩竄點字句為己詩,亦有竟勝前人原作者。”

用典高手王安石:遙知不是雪為有暗香來到底是抄襲,還是點鐵成金

翻車?把握得當才是真功夫

能夠在前人的啟迪上,做到後來居上,當然是值得誇讚的。不過有一說一,這種前人為我所用的方法,並不是所有人都認同,能做好當然是能耐,不能做好的話,按我們當下來說就是抄襲、剽竊,所以也有犀利的批評者。

王安石有首《梅花》相當出名:

牆角數枝梅,凌寒獨自開。

遙知不是雪,為有暗香來。

這首詩是大家都會背的,然而在此之前,南朝詩人蘇子卿先有一句“

只言花是雪,不悟有香來

”,王安石的最後一句就是由這句改編而來。

我相信有很多人肯定都很喜歡王安石的這句詩,寫得是真好啊,然而其實它所承受的爭議卻也是不少。

用典高手王安石:遙知不是雪為有暗香來到底是抄襲,還是點鐵成金

有人認為王安石寫得很好,至於化用這一點,有個很有名的評論是:“

荊公略轉換耳,或偶同也

”——只是不小心雷同了。

然後這就被視為是在給抄襲開脫,比如錢鍾書就說:“

因見古人佳句,掠美不得,遂出此代為保管,久借不歸之下策

”,太犀利了,更犀利的還有袁枚的評語“

活者死矣,靈者笨矣。

”或許在他們看來,這兩句不能說毫無關係,只能說一模一樣。

南宋楊萬里甚至覺得王安石這句比不上原作者,他在《誠齋詩話》中表示:“蘇子卿雲‘只言花是雪,不悟有香來’,介甫雲‘遙知不是雪,為有暗香來。’述者不及作者。”

元代詩論家方回則極力辯解,說王安石用的比蘇子卿更好——“知花之似雪,而云不悟香來,則拙矣。不知其為花,而視以為雪,所以香來而之悟。荊公似更高妙。”

然後近代胡云翼又說:“南朝蘇子卿的梅詩‘只言花是雪,不悟有香來。’本是很好的,而王安石則改為‘遙知不是雪,為有暗香來。’便點金成鐵了。”

用典高手王安石:遙知不是雪為有暗香來到底是抄襲,還是點鐵成金

好傢伙,這一來一回的,都快趕上當今網路的評論現狀了,不過畢竟文人家,大家的討論用語還是很文雅的。

如此便可以看出,把握好用典的難處,用得好了可以很出彩,成為自己的優勢。但若是用過了,就有抄襲之病,優勢也就成了劣勢,從而陷入爭議。

就是王安石這樣的大家,也會有翻車的時候,比如他曾把王籍的名句“

蟬噪林逾靜,鳥鳴山更幽

”化用為“

茅簷相對坐終日,一鳥不鳴山更幽

”,孰高孰低一目瞭然,這次翻車甚至被嘲諷成是點金成鐵。

當然翻車是少數的,王安石作詩向來精細,大部分都是能體現其以才學為詩的真功夫的佳作,葉夢得即說:“

王荊公晚年詩律尤精嚴,造語用字,間不容髮

。”

用典高手王安石:遙知不是雪為有暗香來到底是抄襲,還是點鐵成金

他的以才學為詩,實際也對後人起到了重要影響,因為文學功底深厚才能如此考究字句,所以後來者也愈發發奮讀書,也因此梁啟超才說他的詩“

開有宋一代之風氣

”。