誰能用一句話說清:日語的平假名、片假名到底有什麼區別?

若有不當之處,歡迎留言指正,若覺得還不錯,別忘了關注我哦~筆芯

我是大學選修的日語,說實話,大學選修沒學到什麼東西,後來不想荒廢,就又自學了日語。

當時我接觸平假名和片假名的時候,很快就記住了它們,所以只要你找到方法(或者找對老師),學日語並沒有那麼難。

如果非要用一句話分清平假名(平仮名ひらがな)和片假名(片仮名かたかな),你最認可下面的哪一句話呢?

1-平假名和片假名一一對應,發音一致

誰能用一句話說清:日語的平假名、片假名到底有什麼區別?

所謂的五十音圖,分為平假名的五十音圖和片假名的五十音圖,但他們發音是一一對應的,記住一個基本上就可以記住另一個。

2-平假名類似我們漢字的草書,片假名類似我們漢字的正楷字

說實話,每次我寫片假名的時候,都很不習慣,因為總感覺自己像一個小學生一樣,要一筆一劃寫。而平假名就像我們漢字的草書,我每次都是一氣呵成寫完(誰讓咱“抄抄字”寫習慣了[捂臉])。

3-平假名相當於中文的拼音,片假名相當於英文的字母

我小時候寫作文的時候,不會寫的字就寫拼音,相信很多人都這樣吧,哈哈。日語也是一樣,平假名就是拼音,日語裡的每一個漢字都可以寫成對應的平假名,所以只要你會了所有的平假名,理論上來說,你就會寫所有的日語啦。(當然了,只是理論上,畢竟日語中使用我們漢字的比例太高了)。

而片假名就像英文字母,其實它也真的就是英文字母,都是在寫外來語的特別是英語的時候,才會用它,畢竟日本一直鬧著脫亞入歐嘛,日語中歐美外來語也很多,所以片假名的使用也不少,但沒有平假名多。

好了,今天就跟大家說這麼多,對你而言,如果用一句話分清平假名(平仮名ひらがな)和片假名(片仮名かたかな),你最認可上面的哪一句話呢?

注:本文系