中美表白大不同,“520”可不能隨便說出口

愛你喲英文怎麼寫

中美表白大不同,“520”可不能隨便說出口

中美表白大不同,“520”可不能隨便說出口

520快樂!

今天是甜蜜的表白日,

我們就來聊聊與“表白”相關的英語。

01.

“表白”在英語裡怎麼說?

中美表白大不同,“520”可不能隨便說出口

Declare 意為“宣告,表明”,confess 表示“坦白”,它們是“告白”的兩種較為正式的說法:

To declare your feelings for someone

To confess your feelings

比較口語化的表達是tell someone you like them:

Did you tell her you love her yet?

你跟她表白了嗎?

中國人喜歡用520、999、1314等數字的諧音來表達愛情,而在英語文化裡沒有用數字表達愛的習慣。

02.

表白不只有 I love you

中美表白大不同,“520”可不能隨便說出口

向暗戀物件表白的時候,我們該說什麼呢?

Crush 有“迷戀”的意思, 迷戀某人可以說 have a crush on someone。

I've had a crush on you since high school.

我從高中就開始喜歡你了。

還可以說have feelings for someone——對某人有感覺,喜歡某人。

I realised I had feelings for you.

我意識到我喜歡你。

中美表白大不同,“520”可不能隨便說出口

如果一個人暗戀你卻羞於開口,ta或許會跟你說 I like you,或者:

I like spending time with you.

我喜歡跟你在一起。

I like hanging out with you.

我喜歡和你出去玩。

You're really cute.

你真迷人。

這些情況下,對方可能只是表示友好,也可能是在向你示愛。這就需要大家自行判斷了!

03.

Drop the L bomb

中美表白大不同,“520”可不能隨便說出口

如果你出其不意地跟別人說 I love you,人家可能會被嚇到。這種突然向人示愛的情況可被稱為 drop the L bomb。彷彿是扔了一個“愛”的炸彈,此處的 L 指的就是 love。

She totally dropped the L bomb on me last night!

她昨晚突然向我表白了!

對同事、朋友可不能隨便說 I love you,如果你想表達自己對他們深厚的友情,可以說:

Love ya.

愛你哦。

今天你

向愛的

人表白了嗎?

你希望收到怎樣的表白呢?

歡迎大家在評論區分享。