"發信息" 不是send message!老外聽到會懵圈的
發給我吧英語
請點選右上角藍色“+關注”,關注必克英語頭條號,及時接收精彩內容。
資訊時代,每個人每天都要處理一大堆資訊
“有什麼事發資訊給我”
“到家給我發信息”
……
只是“發信息”應用如此頻繁
英語怎麼說你知道嗎?
1
“發信息”不是send message
發信息老外直接說
text sb.
就是給某人留言
例:
I‘ll text you as soon as I get home。
我一到家就給你發信息。
Text me when you arrive。
到了就給我發信息。
不管微信、簡訊
這些訊息都可以用text
想強呼叫“微信”就說
text me on WeChat
2
“送禮物”≠send a present
首先send的用法是沒錯的
send sb sth 或 send sth to sb
送某人某物
但是這個“送”和我們中文的“送”是有區別的
來看一個例子
▼
他送了我一份禮物。
He
sent
me a present。✘
He gave me a present.✔
正確的表達應該是:give sb a present
因為send 所指的送其實是:寄送,傳送
除非禮物是郵寄或由專人送去的
否則就不能用這個詞
而give本身就有“贈送”的意思
3
“send”的其它常用表達
1
send-off
送行
例:
If he’d played in that match he would have got a great send-off and it all would have been fine。
如果他踢了那場比賽一切都會沒事,我們會為他送別。
Before I went to travel, I had a big family send-off。
我出門旅遊前,家人們都來送我。
2
a big send-off
歡送會
例:
But I could have handled it better, giving him a big send-off and taking pains to make it look like his idea。
但是我本來可以把事情處理得更好些,比如給他舉行一個盛大的送別儀式,盡力地製造一種表象,好像離職是他自己的主意。
I had a wonderful big send-off before I left。
我離開前度過了一個盛大的歡送會。
3
send chills up (one‘s) spine
毛骨悚然,背脊發冷
例:
His words sent a chill down her spine。
他的話讓她脊背發涼。
Can we get out of here? This creepy old house is sending chills up my spine!
我們能不能走啊,這個老房子真的要把我嚇尿了。
4
send someone packing
打敗某人,突然解僱某人
例:
I sent my enemy packing。
我打敗了我的對手。
I couldn’t stand him anymore, so I sent him packing。
我真的受不了他了,所以我把他開除了。
5
send ahead for something
提前做好準備
例:
We sent ahead for room reservations at the hotel。
我們提前訂好了酒店房間。
I will send ahead for a uber to meet us at the station。
我會提前叫一輛uber在車站等我們。
6
send (a) mixed message(s)
傳送不清晰,令人誤解困惑的資訊。
例:
My ex-girlfriend has accused me of sending mixed messages about our relationship, as if I‘m trying to get back together with her。
我前女友說我給她發曖昧資訊?說的好像我要和她複合哦!
1、【資料大禮包】
關注必克英語頭條號,私信傳送暗號“英語資料”給小編,即可獲得小編精心整理的20G英語學習資料
2、【免費外教課】
學了那麼久英語,你知道自己是哪個水平的嗎?馬上點選左下方【瞭解更多】,免費測試一下吧!