"發信息" 不是send message!老外聽到會懵圈的

發給我吧英語

請點選右上角藍色“+關注”,關注必克英語頭條號,及時接收精彩內容。

資訊時代,每個人每天都要處理一大堆資訊

“有什麼事發資訊給我”

“到家給我發信息”

……

只是“發信息”應用如此頻繁

英語怎麼說你知道嗎?

1

“發信息”不是send message

發信息老外直接說

text sb.

就是給某人留言

例:

I‘ll text you as soon as I get home。

我一到家就給你發信息。

Text me when you arrive。

到了就給我發信息。

不管微信、簡訊

這些訊息都可以用text

想強呼叫“微信”就說

text me on WeChat

2

“送禮物”≠send a present

首先send的用法是沒錯的

send sb sth 或 send sth to sb

送某人某物

但是這個“送”和我們中文的“送”是有區別的

來看一個例子

他送了我一份禮物。

He

sent

me a present。✘

He gave me a present.✔

正確的表達應該是:give sb a present

因為send 所指的送其實是:寄送,傳送

除非禮物是郵寄或由專人送去的

否則就不能用這個詞

而give本身就有“贈送”的意思

3

“send”的其它常用表達

1

send-off

送行

例:

If he’d played in that match he would have got a great send-off and it all would have been fine。

如果他踢了那場比賽一切都會沒事,我們會為他送別。

Before I went to travel, I had a big family send-off。

我出門旅遊前,家人們都來送我。

2

a big send-off

歡送會

例:

But I could have handled it better, giving him a big send-off and taking pains to make it look like his idea。

但是我本來可以把事情處理得更好些,比如給他舉行一個盛大的送別儀式,盡力地製造一種表象,好像離職是他自己的主意。

I had a wonderful big send-off before I left。

我離開前度過了一個盛大的歡送會。

3

send chills up (one‘s) spine

毛骨悚然,背脊發冷

例:

His words sent a chill down her spine。

他的話讓她脊背發涼。

Can we get out of here? This creepy old house is sending chills up my spine!

我們能不能走啊,這個老房子真的要把我嚇尿了。

4

send someone packing

打敗某人,突然解僱某人

例:

I sent my enemy packing。

我打敗了我的對手。

I couldn’t stand him anymore, so I sent him packing。

我真的受不了他了,所以我把他開除了。

5

send ahead for something

提前做好準備

例:

We sent ahead for room reservations at the hotel。

我們提前訂好了酒店房間。

I will send ahead for a uber to meet us at the station。

我會提前叫一輛uber在車站等我們。

6

send (a) mixed message(s)

傳送不清晰,令人誤解困惑的資訊。

例:

My ex-girlfriend has accused me of sending mixed messages about our relationship, as if I‘m trying to get back together with her。

我前女友說我給她發曖昧資訊?說的好像我要和她複合哦!

1、【資料大禮包】

關注必克英語頭條號,私信傳送暗號“英語資料”給小編,即可獲得小編精心整理的20G英語學習資料

2、【免費外教課】

學了那麼久英語,你知道自己是哪個水平的嗎?馬上點選左下方【瞭解更多】,免費測試一下吧!