歐美成人男星中文紋身走紅,“沙保治”=“傻狍子”,業績激增難承受

近日一名歐美成人動作男星走紅外網

原因竟是“中文紋身”

歐美成人男星中文紋身走紅,“沙保治”=“傻狍子”,業績激增難承受

曾有網友將該男星的影片截圖發至到名為“人類未來計劃專業討論組”(翻譯)的討論組中,因為影片截圖中,

該名男星紋有中文紋身“沙保治”,(中國網友解釋為“傻孢子”)

而引發廣泛討論。一時之間,由組內討論延伸到了組外熱議。並在外網有關於中國文化討論方面,引發熱議。對於現在的討論規模,當初成員表示並沒有想到會引發如此大的討論。

歐美成人男星中文紋身走紅,“沙保治”=“傻狍子”,業績激增難承受

中文紋身走紅於歐美,已成為不爭的事實。但是如何正確的紋身,成為令歐美我紋身愛好者十分頭疼。許多歐美朋友表示自己看不懂中文,對中文不同環境下的用意表示不理解,常常會鬧出笑話,而且紋身店大多是歐美人,他們紋身大多照葫蘆畫瓢,要麼是客人自帶中文紋身圖片展示,要麼是店裡看見啥紋啥。大部分華人少有從事紋身職業,令愛好紋身的歐美朋友表示非常的苦惱。(PS:沒想到,在國內,也有人認識。)

歐美成人男星中文紋身走紅,“沙保治”=“傻狍子”,業績激增難承受

不過,該成人男星因手臂紋有“沙保治”的字樣而走紅於網路。同時當初的組內成員認為男星應該紋身為“沙保治”的字樣。隨即討論擴大,而“沙保治”便以這樣的形式進入到了歐美網友中的視野中。

歐美成人男星中文紋身走紅,“沙保治”=“傻狍子”,業績激增難承受

手臂截圖

對於“沙悟淨”這一人名,不少歐美網友留言表示自己知道。有留言表示自己是因為《七龍珠》知道了孫悟空,然後發現中國有個猴子也是孫悟空,後來就知道了沙悟淨。有留言表示自己在中國聽到最多的是孫悟空,沙悟淨段位太低了。每當有老外問起這是什麼意思的時候,便會有人出面解釋。

歐美成人男星中文紋身走紅,“沙保治”=“傻狍子”,業績激增難承受

紋身男星

下面嘗試翻譯一位匿名但點贊十分高的解釋:

“首先,介紹一下。沙悟淨是中國神魔小說裡的人物,被大家熟知的孫悟空便是沙悟淨的師兄。沙悟淨因小說《西遊記》而出名,通俗來說這是一部打怪探險需找自我的小說,但其揭露了許多社會問題,延伸解讀便不在這裡展開。說到沙悟淨,他曾經是位天使,但墮落成為了魔鬼。在孫悟空團隊中,沙悟淨是一位少說話多做事的工作狂。能力大,本領強,做事自覺。可以說乾脆利落,自動服務,僱主完全全程休息接受服務就好。沙悟淨更是流沙河的代表,大江大河,無需多言,比諧音“傻狍子”的“沙保治”好太多了。

歐美成人男星中文紋身走紅,“沙保治”=“傻狍子”,業績激增難承受

另外,男星紋身採用沙悟淨。自我感覺非常棒。以孫悟空、唐三藏、豬八戒、沙悟淨四人為首的工作組來看,唐三藏雖然是位高富帥,但是不近女色,所以不適合男星紋身。豬八戒好吃懶做,身材臃腫,不符合男星的身材。雖說孫悟空是戰鬥力最強,但是眾所周知,孫悟空過分依賴他的武器。武器雖好,能夠變大變小,變長變短。但還是武器。這應該是產片展示,並不適合紋在身上。”

歐美成人男星中文紋身走紅,“沙保治”=“傻狍子”,業績激增難承受

看到這,不禁對這位在國外極力普及中國文化的朋友豎起大拇指。因為成人男星“沙悟淨”的紋身走紅,不少歐美網友紛紛留言自己也想紋“沙悟淨”,而原因則是不言而喻。並有不少網友針對自己的愛好和特長或者說願望,紛紛留言請教紋身。沒想到中文,竟會以這種形式走紅於網路,並被得到極大的認可。

歐美成人男星中文紋身走紅,“沙保治”=“傻狍子”,業績激增難承受

紋身男星

此外,眾多留言中,

疑似該名男星也匿名留言稱“沒想到,出乎自己意料”,並笑稱“近來自己任務量激增,考慮漲片酬”。

該男星的作品一時之間,下載量、訂閱量激增。原本是一件不太嚴肅的聊天,卻不想隨後事態發展擴大,成為大家議論的焦點,同時促進了中國文化的普及和交流。中文紋身成為歐美紋身文化中的新寵,這也使得不少紋身店老闆表示自己想高新聘請中文顧問,以此來吸引顧客登門。

歐美成人男星中文紋身走紅,“沙保治”=“傻狍子”,業績激增難承受

合作搭檔

對於中文以此形式走紅,大家怎麼看?歡迎小夥伴們評論區留言!