地道英語表達法4(idiomatic English expression)

破防了

用英語怎麼說

今年的

B

站年度彈幕

破防了

本為遊戲術語,意為使用特殊物理傷害突破了防禦。在網際網路語境中,

破防了

一詞有了更豐富的含義,常用於表示心理防線被突破後,產生不可抑制的震動。今天就讓我們一起來看看

破防了

用英語怎麼說吧。

1。 The celebration was so moving and I became emotional。

慶祝活動太感人,我破防了。

2。 The ceremony really hit me and I began to cry。

這個典禮戳中了我的淚點,我哭了。

動詞

hit

表示

被突然擊中,情感自然而然地流露出來

,類似於

被戳中了

3。 We were overwhelmed by the sacrifices they had made。

他們所作出的犧牲讓我們感動不已。

4。 Her remarks gave netizens so many feels。

她的話讓網友破防了。

Give someone so many feels

也可以用來表達

破防了

,在網路語境中,

feels

被用於各種各樣的背景下,表達感動、興奮或狂喜的感覺。

5。 The song was so beautiful that it moved the entire audience to tears。

這首歌太美了,所有的聽眾都感動得流下了眼淚。

6。 I don

t normally cry at movies, but that ending was a tearjerker!

我通常看電影時是不會哭的,但是那個結局真是催人淚下

Tearjerker

指的是

催人淚下的戲劇、電影、書

7。 I was moved to tears by a movie line。

我被一句電影臺詞戳中淚點。

地道英語表達法4(idiomatic English expression)