這些話不能隨便亂說,很不禮貌!

當你向對方說一件事情,

想知道對方是否理解,

我們經常會說,

“你明白了嗎?”

那麼,

今天的問題來了,

這句話用

用英語怎麼說呢?

一起學習一下吧。

這些話不能隨便亂說,很不禮貌!

“你明白了嗎”用英語怎麼說?

如果想問對方“你明白嗎?”,你可能會想到 Do you understand,其實這句話有一種質問的口氣,好像在說“你到底懂不懂?”。那應該怎樣表達呢?

例句:

You got it? that‘s exactly what I mean。

你都懂了嗎? 這就是我的意思。

Do you know what I mean?

你理解我的話了嗎?

“你有什麼問題嗎”英語怎麼說?

如何想問對方“你有什麼問題嗎?”,可不要直接問:What’s your problem? ,這句話在外國人聽來,就是在說:你有什麼毛病?非常粗魯,也會讓外國人誤解我們的好意。那應該怎樣更好的表達呢?

例句:

Do you have any other questions about the test?

關於測試您還有什麼疑問嗎?

這些話不能隨便亂說,很不禮貌!

“送你回家”英語怎麼說?

如果想表達“送你回家”,可不要直接說:Send you home。 Send someone to是出於一種有目的的安排,把某人送往某地,例如:Her parents sent her to a boarding school。她的父母把她送到了一所寄宿學校。所以這和日常的送回家,是有區別的。那應該怎樣表達呢?

例句:

I‘ll walk you home。

我(走路)送你回家。

I’ll drive you home。

我開車送你回家。