說再多的情話也不如憐取眼前人,晏殊早已如此告誡世人!

浣溪沙·一向年光有限身

【宋】晏殊

一向年光有限身,等閒離別易銷魂,

酒筵歌席莫辭頻。

滿目山河空念遠,落花風雨更傷春,

不如憐取眼前人。

說再多的情話也不如憐取眼前人,晏殊早已如此告誡世人!

譯文:

時光易逝,生命短暫,彷彿江水東流,一去不返,深感悲傷。聚會喝酒,要長期來往,借酒消愁及時行樂,聊慰有限之身。

登高望遠,滿目山河,突然思念遠方親友。獨處家中,看到風雨吹落的繁花,倍感春光易逝。不如在酒宴上,好好愛憐眼前的人。

說再多的情話也不如憐取眼前人,晏殊早已如此告誡世人!

註釋:

一向:一晌,片時也。

等閒:平常。

憐取眼前人:《會真記》中,崔鶯鶯詩云:“還將舊來意,憐取眼前人。”

銷魂:悲傷。

說再多的情話也不如憐取眼前人,晏殊早已如此告誡世人!

賞析:

此詞為宴會之作。上片寫時光易逝、人生易老、聚少離多,不如聚會喝酒,乃即興之作。下片寫傷春念遠,但氣度宏大,從滿目山河到思家惜別,引出眼前人,與上片宴會離歌形成前後呼應。“不如憐取眼前人”為人熟知,雖然作者並未寫是憐取誰,但在讀者心中,都有一個她/他。

上片起調直抒胸臆,不加修飾,直言年華易逝,道出人生哲理。這就是我們經常感嘆的那句:時間過得好快啊,轉眼又是一年。緊接著寫出人生的悲歡離合,容易使人銷魂,所以要酒筵歌席莫辭頻,及時行樂。

下片起調宏大,意象高遠,從滿目山河過度到思念遠方親人,時空穿梭之感強烈,剛柔並濟。就算獨處家中,看到風雨吹落繁花,也不免傷感,春光易去,不如好好憐惜眼前人。

詞中所寫並非一時興起,而是反映了人生的一個側面:年華有限,世事無常。因此人生需要實際一點,該珍惜的人要好好珍惜,不管是親人、愛人還是朋友,世事難料,誰又知道下一刻將會發生什麼呢。