新書架 |《星界的紋章》三部曲:一場波瀾壯闊的宇宙冒險

封面新聞記者 周琴

日前,由八光分文化和新星出版社聯合出品的科幻小說《星界的紋章》三部曲正式發售。這是日本著名科幻作家森岡浩之的長篇科幻代表作,有著“日本科幻分水嶺級作品”的美譽。《星界的紋章》是一部獨具特色的日式太空歌劇,森岡浩之大膽地將輕小說元素融入硬科幻中,用妙趣橫生的故事情節、硬核嚴謹的科幻設定以及宏大完整的世界觀,牢牢抓住了讀者的心。

新書架 |《星界的紋章》三部曲:一場波瀾壯闊的宇宙冒險

《星界的紋章》三部曲作者森岡浩之

《星界的紋章》三部曲初版誕生於1996年。這個時期,由於電視動畫的興起,日本科幻不再拘泥於小說這一載體,轉戰視聽媒體,大量原創動畫及改編作品輪番登場,無數優秀作品相繼誕生,掀起一股科幻動畫熱潮;而科幻小說卻由於“硬核”“門檻高”等各種因素被束之高閣,使得科幻小說步入了“寒冬時代”。

而終結這一時代的,正是森岡浩之的《星界的紋章》三部曲。1996年4月,《星界的紋章Ⅰ:帝國公主》出版一週便加印,之後的第二冊、第三冊也相繼加印。1997年,《星界的紋章》摘得日本科幻最高獎項——日本星雲賞最佳長篇小說的桂冠。之後,《星界的紋章》又被改編為漫畫、遊戲等作品,形成了一個龐大的“星界宇宙”,至今仍是不少讀者的科幻啟蒙之作。

新書架 |《星界的紋章》三部曲:一場波瀾壯闊的宇宙冒險

《星界的紋章》三部曲封面圖

森岡浩之在三部曲中創作出了與《星際迷航》“克林貢語”、《阿凡達》“納威語”並稱的“人造外星語”典範——“亞維語”。“亞維語”有一套完整的發音規則與演變過程,充滿未來感。書中出現的“亞維語”極大地豐富了“星界”的世界觀,讓一個與眾不同的未來社會徐徐展現在讀者眼前。

日本知名評論家、翻譯家、《三體》日文版譯者大森望在專欄中讚賞道:“該系列不僅詮釋了‘星際帝國的可能性’這個主題,而且切實構想出了一個充滿異國風情的未來異文化社會。”

【如果您有新聞線索,歡迎向我們報料,一經採納有費用酬謝。報料微信關注:ihxdsb,報料QQ:3386405712】