“我腦子今天有點不好使”用英語該咋說?

家人們,我咋感覺自己最近腦子不太好使啊。

本來想跟人問個東西,轉過頭後腦子立馬宕機,完全想不起來自己要問啥?年紀輕輕,咋還這樣了呢?

嗚嗚嗚,只能瘋狂炫核桃補補腦了。

“我腦子今天有點不好使”用英語該咋說?

說起這個腦子不好使,大家知道在英文中該如何表達嗎?

舉個例子

A: Have you thought up any good ideas for our business proposal?

A:對我們的商業提案,你有什麼好主意了嗎?

B: I haven’t come up with anything good yet。 Somehow

my brain isn’t functioning

today。

B:還沒什麼好主意。今天

我腦子有點兒不好使

解析

function作為名詞表示功能,也可以作為動詞表示發揮功能。“My brain isn‘t functioning”這句話就很形象很直接了:我的腦子不工作了。換句話說就是“腦子不好用,壞掉了”。

除了上述表達,還可以用一個短語,“mess up”,中文釋義為“弄亂;弄糟;搞砸”。當我們表達自己“腦子不好使”的時候可以用這個短語。

舉個例子

I was messed up for a long time。

過去很長一段時間我都過得一塌糊塗。

直接說一個人be messed up,可以表示這個人狀態不好,處於渾渾噩噩,混亂不堪的狀態。

“all there”在口語中表示頭腦清醒的,機敏的。意思是頭腦清醒的;神志正常的;有判斷力的(常用於疑問句或否定句)。

當我們要表達某個人不在狀態是就可以說“Someone isn’t all there。” 就是說這個人不清醒,不專注,不在狀態。

舉個例子

Do you think

he's all there

你認為

他神志清醒嗎?

He behaves very oddly at times, I don‘tthink he’s quite all there。

他有時很怪,我覺得他心不在焉的。

除了以上這些表達,還可以說:

I‘m not myself today。 我今天不在狀態。

My mind isn’t very sharp。 我的腦子不轉了。

“我腦子今天有點不好使”用英語該咋說?

舉個例子

A: Maybe you should take a break, you’ve been sitting at your computer for three hours trying to put something together。 No wonder y

our mind isn’t very sharp now

A:也許你該休息一下,為了想辦法,你已經在計算機前坐了三個小時了。難怪

你現在腦子都不轉了

B: I came up with a few different thoughts on the proposal, but now I’ve completely

run out of ideas

B:就這個提案我本來有幾個不同的想法,但現在已經徹底

沒主意

了。

“我腦子今天有點不好使”用英語該咋說?

好啦,今天的分享就到這裡啦,大家都學廢了嗎?腦子不好使該咋辦呢?評論區留言分享喲~

想了解更多精彩內容,快來關注新航道教育