「瘋狂動物城」裡兔子警官的英語演講,把我實力圈粉了

00:19

今天我們探討的主題句是電影【瘋狂動物城】裡兔子警官的演講。我們來看一下它說了些什麼:When I was a kid, I thought Zootopia was this perfect place where everyone got along and anyone could be anything。 Turns out, real life‘s a little bit more complicated than a slogan on a bumper sticker。

首先看一下核心詞彙和核心表達:

Zootopia [zu:’tupi] n。 動物烏托邦(瘋狂動物城)

complicated [‘kɑmplketd] adj。 複雜的 slogan [‘slg()n] n。 口號;標語

bumper [‘bmp] n。 保險槓 sticker [‘stk] n。 貼紙;張貼物

「瘋狂動物城」裡兔子警官的英語演講,把我實力圈粉了

get along 與……和睦相處 turn out 結果是

bumper sticker 保險槓貼紙;車尾貼

關注一下這段話的意思:

當我還是個孩子的時候,我認為動物城是個完美無瑕的地方,在這裡大家都合樂相處,任何人都有無限可能。結果,現實生活比宣傳標語複雜了一些。

我們來進行逐句分析:When I was a kid, 當我還是個孩子的時候,

I thought Zootopia was this perfect place 我覺得動物城是個完美的地方

this除了可以表示“這個”,在口語當中,尤其是向別人敘述一件事的時候,經常用來表示“一個、有個”,目的是為了營造一種現場感,讓對方聽你講話的時候有種身臨其境的感覺。比如說:There was this strange man sitting next to me on the plane。(在飛機上有個奇怪的人坐在我身邊。)用this strange man(這個奇怪的人),就會建立一種真實的畫面感,讓我們覺得這個人好像就在我們旁邊一樣。

原文裡用到的this perfect place,理解成“這樣一個完美的地方”,指向性很強,聽起來也就覺得這個地方離自己很近了。然後是一個定語從句,來修飾這個地方是什麼樣子的:where everyone got along 在這個地方,每個人都能和睦相處

get along的意思是“合得來、能相處”,也就是“和睦相處”的意思。另外,生活當中,如果想表達“與某人相處”,一般會說get along with sb。,比如說:How do you get along with your classmates?(你和你的同學們相處得怎麼樣?)

2)and anyone could be anything。 而且任何人能成為任何角色。

也就是“每個人都有無限可能”。

3)Turns out, 結果,

這是口語當中的簡化說法,完整的說法應該是:As it turns out,

real life’s a little bit more complicated 現實生活更加複雜了一點,

比什麼更加複雜呢? than a slogan 比一個標語

在哪兒的標語呢? on a bumper sticker。 在保險槓貼紙上。

bump是個擬聲詞,表示是兩個東西碰撞發出的聲音,很像中文裡的“砰”,bumper指的是在汽車碰撞的時候起到減震效果的裝置,也就是我們俗稱的“保險槓”;而後面的sticker指的是“可以粘到物體上的東西”,也就是“貼紙”。

所謂的slogan on a bumper sticker,平時經常看到的汽車後面保險槓上貼著的標語,比如說“越滴越慢,再滴熄火”,“大齡剩女,追尾必嫁”之類的口號。

在原文當中,這句標語指的是勵志的標語,對應的是前一句話裡的anyone can be anything(任何人都有無限可能)。

Turns out, real life’s a little bit more complicated than a slogan on a bumper sticker。 結果,現實生活比在汽車保險槓上貼著的標語複雜了一些。

現實生活並不是處處都跟宣傳標語裡說的那樣充滿著積極陽光的正能量。

蘊含著電影文化: 2016年,美國迪士尼上映了一部3D動畫電影Zootopia,主要講的是在一個所有動物和平共處的動物城市,兔子朱迪·霍普斯(Judy Hopps)透過努力奮鬥完成了自己兒時的夢想,成為動物警察的故事。

這個電影的名字很有趣,是由zoo(動物園)和utopia(烏托邦)結合造出來的一個新詞,如果按照字面意思來翻譯,Zootopia是“動物烏托邦”,代表的是一種假想下的社會,因為在真實世界當中,老虎、豹子這種食肉動物是不可能和兔子、水牛和平相處的,所以這部電影,中文當中翻譯成《瘋狂動物城》。

《瘋狂動物城》之所以能夠收穫大量好評,除了出色的動畫效果和充滿創意的各種細膩的情節設定之外,最主要的原因,就是這部動畫片透過兔子朱迪的故事,向我們傳達了一個很簡單但又充滿正能量的道理,那就是隻要堅持夢想,你就能到達自己理想的彼岸,也就是典型的“美國夢”所倡導的核心價值觀。