秦始皇說的是陝西方言麼?歷史上的方言對於皇帝來說就是折磨

因為一本網路小說對歷史的架空和重新演繹,導致我對於秦始皇的印象一直是一個喜歡吃西紅柿雞蛋麵,說著陝西方言的大胖子,這樣的小說是成功的,成功讓我把歷史上第一位皇帝想的如此不嚴肅,想到如此搞笑。歷史有時候很不嚴肅,在方言的探究上,歷史確實很搞笑。

秦始皇說的是陝西方言麼?歷史上的方言對於皇帝來說就是折磨

方言在全球都存在,英語中有不同的口語習慣,不同的發音方式,日本也有關西腔調和關東腔調,還有鄙視鏈的存在,說起方言,世界上任何一個國家都不能和中國相比,雖然普通話的普及已經深入人心,但在語言習慣中,還是方言對於我們來說更加親切。他鄉遇故知,在異鄉聽到熟悉的家鄉方言,就是一種喜悅的事情,方言不只有結識老鄉的作用,還有很多讓人痛恨的負面作用,交流成為困擾中國大多數異鄉人的問題。一個人生地不熟的地方,周圍人的方言讓我們感覺到格格不入,如果走到方言晦澀的地區,我們會懷疑自己是不是被丟掉了爪哇國,這是所有的異鄉人會經歷的問題,同樣,不只現代人,在古時候,方言也是一種折磨,尤其是對於皇帝們來說。

秦始皇說的是陝西方言麼?歷史上的方言對於皇帝來說就是折磨

古時候交通不便,很多人一生只能在一個地方生活,走過自己漫長的人生,所以見到的人不多,經歷的事情不多,聽到的方言也不多,他們沒有這樣的困擾,但是皇帝們備受方言折磨。王朝幅員遼闊,地方官員眾多,進京述職的制度讓皇帝需要面對各地彙報工作的官員,方言就成為皇帝常常面對的事情,很多時候皇帝們和外地大臣的交流如同雞同鴨講,甚至很多皇帝還專門配有翻譯官,方便他們和官員的交流,很多人藉助翻譯的工作成為受到寵信的大臣,在歷史上,這是常事。

秦始皇說的是陝西方言麼?歷史上的方言對於皇帝來說就是折磨

知道方言的威力之後,我們也知道,皇帝們說話肯定也有方言,秦始皇也不例外,在流傳下來的古籍中我們看到這樣一個有趣的記錄,外地官員到咸陽面聖,需要提前半年時間到咸陽學習當地的方言,掌握預言之後才能和秦始皇開始交流,難怪秦始皇吞併六國之後實施書同文的政令,這是因為皇帝也忍受不了方言呀。歷史上的秦始皇會不會指著其他諸侯國的領土這樣說:額滴,額滴,通通都是額滴。這樣一想,我們的秦始皇可愛很多,不過當時他們的陝西話不是方言,而是秦王朝的官方用語。