清華英語不是 Qinghua ! 北大更不是 Beida
Tsinghua University 清華大學
Tsinghua University
n。清華大學
Peking University
n。北京大學
university
的意思是大學,這好理解。但為什麼清華是
Tsinghua
而不是
Qinghua
,北大是
Peking
而不是
Beida
呢?
這是因為這些大學都是新中國成立以前創辦的,它們的英文名都是按照過去的拼音起的,而我們現在使用的拼音方案則是新中國成立以後國家才頒佈的。
除了清華北大,蘇州大學的英文名也是沿用了以前的
Soochow University
,中山大學的英文名同樣沿用了
Sun Yat-sen University
。
first tier universities
n。一本
這裡的
tier
是等級的意思,等級排在第一的大學就是一本。同樣的,二本就是
second tier universities
,三本就可以用
third tier universities
來表示。而重本可以直接說
key universities
,也就是重點大學的意思。
I m studying English in Tsinghua University.
我在清華大學學英語。
He is a professor at Peking University.
他是北京大學的教授。
Project 985 985工程
Project 985
n。 985 工程
project
是專案、工程的意思,
Project 985
就是 985 工程。1998 年 5 月,國家宣佈,為了實現現代化,我國要有若干所具有世界先進水平的一流大學。這些一流大學就被稱為 985 大學,用英語表示就是
universities in Project 985
。
Project 211
n。211 工程
211 工程是指面向 21 世紀、重點建設 100 所左右的高等學校和一批重點學科的建設工程,於 1995 年 11 月經批准後正式啟動。211 大學用英語表示就是
universities in Project 211
。
the “Double-First Class” initiative
n。 雙一流倡議
2017 年,國家釋出了一份高校名單,上榜高校將會參與國家的“世界一流大學”和“一流學科”建設計劃。世界一流大學和一流學科,簡稱“雙一流”。雙一流大學用英語就可以直接說
the “Double-First Class” universities
。
Peking University is in Project 985.
北京大學是一所 985 大學。
The "Double-First Class" initiative aims to build world class universities and disciplines.
雙一流倡議旨在建設世界一流大學和一流學科。
the university of life
人生大學
the university of life
人生大學
life
是人生的意思,相比於正式學歷而言,我們在人生這所“大學”也能學到很多東西。透過不同的生活體驗,我們可以增長經驗和閱歷。
be at university
在讀大學
這裡的
“at”
可以理解為在〔上學〕的意思,”我還在上學“就可以說
I' m still at school
。那麼
be at university
就是在讀大學的意思。
Everything I learnt was from the university of life.
我所學到的一切都是從生活這所大學中學到的。
My youngest son is at university now.
我最小的兒子已經上大學了。
學校常用英語
kindergarten
幼兒園
primary / elementary school
小學
junior high school / middle school
初中
senior high school / high school
高中
university
綜合性大學
college
學院,技術專科學校
textbook
教科書
a semester 一學期
a school year 一學年