老外說I potato you是什麼意思呢?可不是“我土豆你”!

“I potato you”?“我土豆你”?“我看你像土豆”?

聽到這句話時:腦子裡是不是已糊成了土豆泥?

老外說I potato you是什麼意思呢?可不是“我土豆你”!

“I potato you”是什麼意思?

英文詞典對這個短句的解釋:

I potato you is between I like you and I love you,it represents the stage between a crush and love。

老外說I potato you是什麼意思呢?可不是“我土豆你”!

即:I potato you是介於I like you和I love you之間

如果你很喜歡一個人,但還沒到達愛的程度

就可以說

I potato you. = 我非常喜歡你。

感情排序:

I like you

I potato you

I love you

因為在英文詞中沒有一個詞表示:like和love之間的“喜歡”

於是,就有了potato,potato從一個小土豆,長到大土豆,預示感情也在成長。

老外說I potato you是什麼意思呢?可不是“我土豆你”!

為什麼用 potato?而不是tomato之類的呢?

有人調侃老外比出來的心,形狀就像土豆所以。。。

例:You are so pretty, I potato you。

你真漂亮,我非常喜歡你。

那“desk potato”是什麼意思?

desk potato = 桌邊神遊的人

指整天坐在書桌邊,卻不見有任何事情完成的人,通常都是因為他們成天都在上網閒逛或玩遊戲。

老外說I potato you是什麼意思呢?可不是“我土豆你”!

例:

You have been a desk potato for hours!

你都神遊好幾個小時了!

之前講

過couch potato=“電視迷,喜歡看電視的人”

指那些成天賴在沙發上看電視、不愛動彈的人

而自從有了網路以後有相當一部分人已經放棄了couch potato的身份,轉而加入了

desk potato

的行列。

“meat and potatoes”是什麼意思?

因為肉和土豆在西餐裡都是非常基本、重要的食物

meat and potatoes作名詞,用來表達:

最重要的部分;最基本的部分

老外說I potato you是什麼意思呢?可不是“我土豆你”!

例:

Teachers have a lot to do, but time spent in the classroom is the meat and potatoes of the profession。

老師們有許多事情要做,但是,把時間花在課堂上是其職業的最重要部分。

“sweet potato”是什麼意思?

sweet potato可不是“甜土豆”

真正的意思是:

紅薯;甘薯;番薯

老外說I potato you是什麼意思呢?可不是“我土豆你”!

例:

They live on a staple diet of sweet potato and vegetables。

他們以紅薯和蔬菜為主食。

“hot potato”是什麼意思?

hot potato 不是熱土豆的,它可以理解為 “燙手山芋” 或者是棘手的事情或複雜的情況。

例:

The unemployment is a real hot potato。

失業真是個棘手的問題。