“蛋黃”別翻譯成“egg yellow”,真正的意思差遠啦!

雞蛋是我們日常生活中最常見的食材之一,有些人可能愛吃蛋白,有些人可能更愛吃蛋黃。你知道它們用英語怎麼說嗎?

white/egg white/white of an egg 蛋白

“white”不僅可以指“白色”、“眼白”還可以指“蛋清,蛋白”。Beat four egg whites into stiff peaks。攪打4個蛋清,直到打得稠稠地聳起來為止。Such foods include dried fruits, cereals, chicken, offal, egg white and gum arabic。這些食物包括乾果、穀物、雞肉、內臟、蛋清和阿拉伯樹膠。

“蛋黃”別翻譯成“egg yellow”,真正的意思差遠啦!

“蛋白”是“egg white”,那蛋黃可以說“egg yellow”嗎?答案是不可以!

“蛋黃”

的正確說法是

“yolk”

或者

“egg yolk”

。I like eggs lightly cooked so that the yolk is still runny。我喜歡煮得嫩些的雞蛋,這樣蛋黃還是溏心的。Separate the yolks from the whites。將蛋黃從蛋清中分離出來。

“蛋黃”別翻譯成“egg yellow”,真正的意思差遠啦!

大家知道嗎?俚語“good egg”的意思是形容一個人是個“好人;正人君子;讓人喜歡的人”。今天再給大家介紹一些和“egg”有關的俚語和短語表達。

have egg on your face (某人)丟臉,(某人)出醜

This latest scandal has left the government with egg on its face。最近的這次醜聞讓政府丟盡了臉面。

put all your eggs in one basket 孤注一擲;在一棵樹上吊死

這句話我們中文也有相似的表達:不要把雞蛋都放在同一個籃子裡。I‘m applying for several jobs because I don’t really want to put all my eggs in one basket。我申請了好幾份工作,因為我可不想在一棵樹上吊死。

“蛋黃”別翻譯成“egg yellow”,真正的意思差遠啦!

egg sb on 慫恿,鼓動,煽動

Don‘t egg him on! He gets himself into enough trouble without your encouragement。別再給他煽風點火了,你不慫恿他,他都一身麻煩了。

egg roll 春捲

The mixture is wrapped in a sheet of dough, and then fried or deep-fried until crisp, and resembles a large egg roll。將混合物包在一片面團裡,然後油炸至酥脆,就像一個大春捲。

“蛋黃”別翻譯成“egg yellow”,真正的意思差遠啦!

walk on eggs 謹慎行事

The littlest thing tends to anger my mother, so I feel like I have to walk on eggs whenever I’m at her house。再小的事情也會讓我媽媽生氣,所以每當我在她家裡的時候,我都覺得自己要謹慎行事。

take eggs for money 讓自己在某種程度上受到虐待或欺騙

這種話的來源是以前人們曾認為雞蛋太多,不值多少錢。

No matter how tantalizing their offers sound, don‘t take eggs for money。

不管他們的提議聽起來多麼誘人,都不要上當受騙。

“蛋黃”別翻譯成“egg yellow”,真正的意思差遠啦!

今日總結

white/egg white/white of an egg 蛋白

yolk/egg yolk 蛋黃

have egg on your face (某人)丟臉,(某人)出醜

put all your eggs in one basket 孤注一擲;在一棵樹上吊死

egg sb on 慫恿,鼓動,煽動

egg roll 春捲

walk on eggs 謹慎行事

take eggs for money 讓自己在某種程度上受到虐待或欺騙

egg in your beer 得寸進尺/不勞而獲的