I want to live不是我想活下去?可千萬別想不開啊!
想了解更多精彩內容,快來關注趣課多英語
如果你有外國朋友發了FB和推特:
I want to live。
可別傻乎乎地急忙打電話過去詢問,
以為朋友遭遇了不測。
I want to live
可不是我想活下去,
而是
我想活得精彩
。
當外國人說start to live,
begin to live,want to live的時候,
live都表示精彩地活著。
例:I don‘t want to earn my living;I want to live。
我不想謀生;我想活得精彩
例:At 30, you really start to live!
從30開始,你要開始精彩的活著
作為動詞,
作為
動詞
,
就是表示
動詞
的意思,
作為
生活、活著
是
形容詞
活的;生動的;實況轉播
意思。
例1:I live in Beijing。
我生活在北京。
例2:I’ll never forget it as long as I live。
我只要活著就不會忘記。(我會永遠銘記。)
例3:They watch all the live matches。
他們觀看所有現場直播的比賽。
和它相似的單詞還有life和living,
它們的意思傻傻分不清啊!
分別怎麼用呢?
先說
的
,這個最簡單,
它就只有
life
的意思,
表示
名詞
人生;生活;壽命,生命
That's life.
用來感嘆發生的事情不盡人意,
但又必須接受。
例:Oh well, that‘s life!
哎好吧,這就是命啊!
生活就是這樣;這就是人生!
This is the life.
雖然只加了一個the,that換成this,
但是意思卻完全不一樣,
而且that和this不能互換。
外國人說This is the life,
是表達對生活的滿意、享受,
這才是生活 !
例:Ah, this is the life! Lying on the beach, drinking cool drinks。
啊! 這才是生活!躺在沙灘上,享受冰飲料。
這才是生活;這才夠意思!
Get a life.
如果有人和你說Get a life!
你要注意了,他對你不滿意!
例:You guys should just stop moaning and get a life!
你們應該立刻停止呻吟,振作起來!
最複雜的就是living,
living很厲害,
有形容詞,動詞,名詞三個詞性。
來點有意思的吧!振作起來!
做
做動詞的時候,
的時候,
表示的是live的ing形式,
live我們知道它動詞的意思就是生活、活著,
它的ing形式也表示
動詞
。
例1:I like living in the countryside。
我喜歡生活在農村。
例2:Now the old man is living a happy life。 :
而今,這位老人過著幸福的生活。
(living這裡是live的進行時)
動詞
單獨作為
活著、生活
,
表示
單獨作為形容詞,
。
例1:The sun affects all living things。
太陽影響所有有生命的(活著)東西。
例2:He is not only a fact, but a living fact。 :
他不但是一個事實,而且是活的事實。
形容詞
單獨作為
形容詞
,
表示
有生命的,活著的
。
例1:He was able to make a living as an actor。
他能做演員謀生。
例2:The cost of living has increased dramatically。
生活費用已大幅增長了。
今天的life、live和living區分清楚了嗎?