民間街頭漢字頻現,身份證也有中國漢字,不懂漢字連史書都看不懂

韓國的街頭,到處可見寫有中國漢字的招牌。甚至連韓國人的身份證上,都有中國漢字標註。可以這麼說,無論是上層交流,抑或是民間活動,都已經離不開中國漢字了。

上世紀70年代,韓國推行“去漢字化”。如今過去了52年的時間後,為何韓國還在使用漢字?

民間街頭漢字頻現,身份證也有中國漢字,不懂漢字連史書都看不懂

根據史書記載,韓國曆史上是中原王朝的藩屬國或者附屬國。中原王朝建立文明的時候,韓國那時候還是蠻夷之地,並沒有發展出輝煌燦爛的文明。到了漢朝末年,隨著經濟文化交流的深入,韓國開始使用漢字從事教育活動。

引進中國漢字後,韓國統治者感覺漢字太難學,無法普及。之後,韓國世宗大王頒佈《訓民正音》,發明了比較容易學的諺文。經過幾個世紀的推廣,諺文得到了普及,但韓國上層人士認為,使用漢字才符合高貴的身份。所以,漢字一直被沿用了下去。

民間街頭漢字頻現,身份證也有中國漢字,不懂漢字連史書都看不懂

近代韓國崛起,實現了“漢江奇蹟”。1970年,韓國正式宣佈廢除漢字,同時廢除了漢字教育。為了表示“去漢字化”的決心,韓國還將漢城改為了首爾。

不過,受漢字薰陶上千年,一時半會兒根本無法實現“去漢字化”。無論是民間還是上層人士,短時間內離不開漢字。比如,韓國的史書使用文言文寫的,如果不懂漢字,連韓國曆史書都看不懂。

民間街頭漢字頻現,身份證也有中國漢字,不懂漢字連史書都看不懂

此外,漢語經過漫長時間的發展傳承,已經發展的相當完善了。反觀韓語,同樣一句話分場合會有不同的意思,很容易引發歧義。也正是因為同音字太多,韓國在身份證上標寫中國漢字。一直到現在,韓國身份證上還能看到清晰的中國漢字。

民間街頭漢字頻現,身份證也有中國漢字,不懂漢字連史書都看不懂

隨著中國的全面崛起,經濟實力越來越雄厚,韓國越來越離不開中國漢字。雖然韓國沒有改變“去漢字化”的意願,但隨著中韓貿易規模越來越大,看在錢的份上,他們也不得不學習漢語,這樣才能便捷的同中國人打交道。

漢字的影範圍很廣,除了韓國外,日本、越南、新加坡等國都有使用漢字。當中國變得越來越強後,漢字將會再次回到曾經的地位。

(文/嚶仔)