“精通”英語怎麼說?know-it-all的是要笑死我嗎?真·內涵達人

最近,新翻拍的《天龍八部》被網友們熱評拱上熱搜,小編抱著好奇的心去看了幾集後,也領悟到一個道理——

要說武俠劇被翻拍的意義是啥,可能為了告訴觀眾

老版到底多經典??

“精通”英語怎麼說?know-it-all的是要笑死我嗎?真·內涵達人

“精通”英語怎麼說?know-it-all的是要笑死我嗎?真·內涵達人

原著裡

段譽初見王語嫣

的場面,本來是唯美的畫面。結果在《新天龍八部》中,段譽

竟然當場在王語嫣面前尿褲子了,還尿了一路。。。

導演還給了個特寫……。看得小編一臉懵,咱也看不懂,咱也不敢問,但內心大為震撼!

“精通”英語怎麼說?know-it-all的是要笑死我嗎?真·內涵達人

不得不說,這段播出後,直接把小編心目中玉樹臨風、翩翩瀟灑的段世子給毀了。

“精通”英語怎麼說?know-it-all的是要笑死我嗎?真·內涵達人

“精通”英語怎麼說?know-it-all的是要笑死我嗎?真·內涵達人

不說了,說多了都是淚,小編我已經摳出三室一廳了!相信大家看完也能摳出來(我不能一個人)

“精通”英語怎麼說?know-it-all的是要笑死我嗎?真·內涵達人

“精通”英語怎麼說?know-it-all的是要笑死我嗎?真·內涵達人

雖然吐槽歸吐槽,但是和很多人一樣,小編也曾對武俠小說一度痴迷。小時候看得多了,沒事就總愛瞎琢磨,比如:

小李飛刀的刀法

傅紅雪的奪命一劍

陸小鳳的靈犀一指

喬幫主的降龍十八掌……

這武俠小說裡的人物都是18般武藝樣樣不凡,但要是一個人把這18般武藝樣樣精通呢?那豈不是不用打,就已經是天下第一了?!

“精通”英語怎麼說?know-it-all的是要笑死我嗎?真·內涵達人

這樣一個武俠人物,穿越到現代也是一個各項本領樣樣在行的全能型人才哇!

“精通”做某事,用英語到底該怎麼說?

如果聽見有人對你說

“know-it-all”

,你知道是什麼意思嗎?

可不要因為對方是在誇你啥都知道,其實人家是在暗暗諷刺你呢!

“精通”英語怎麼說?know-it-all的是要笑死我嗎?真·內涵達人

know-it-all≠ 全知的人

know-it-all= (自以為)什麼都精通

“精通”英語怎麼說?know-it-all的是要笑死我嗎?真·內涵達人

看到know-it-all這個英語表達,估計大家第一反應就是這是描述一個全知全能的人,啥都知道。

但是,實際上know-it-all的人是不存在的,所以它常常用來表示諷刺——

“(自以為)什麼都精通 ”。

《劍橋詞典》對此的解析如下:

“精通”英語怎麼說?know-it-all的是要笑死我嗎?真·內涵達人

△形容那些自以為比別人知道多的人

可以看出當某人說你是一個know-it-all的時候,他對你持有批判性態度(critical attitude)。

你覺得比別人優秀,比別人知道得更多,簡單來說可以翻譯成“假裝博學多才的人”,或者“愛耍聰明的人”、“自以為是的人”。

這種情況下我們才會用know-it-all,英式英語直接說know-all。

“精通”英語怎麼說?know-it-all的是要笑死我嗎?真·內涵達人

舉個栗子

From his words and behaviour I know that he is a

know-it-all

fellow。

從他的言行, 我就知道他是個自以為是的傢伙。

Don‘t be such a

know-it-all

。 You also make mistakes sometimes。

別裝得像個什麼都懂的人, 你也會犯錯。

所以,如果聽見有人對你說“know-it-all”,可不要因為對方是在誇你啥都知道,其實人家是在暗暗諷刺你呢!

“精通”英語怎麼說?know-it-all的是要笑死我嗎?真·內涵達人

wise guy

“精通”英語怎麼說?know-it-all的是要笑死我嗎?真·內涵達人

雖然這句話中文直譯是“聰明的傢伙”,但其實 歪果仁們這是在——【說 反 話】。

這裡的wise並不表示“聰明”,相反它含有諷刺的意味。

諷刺一個人自作聰明,驕傲自大。

Some wise guy messed up my work。

有個自作聰明的人搞砸了我的工作。

Look, wise guy, mind your own business!

聽著,“聰明人”,管好你自己的事情。

“精通”英語怎麼說?know-it-all的是要笑死我嗎?真·內涵達人

精通

know one's stuff

stuff 這個單詞,我們都知道是“東西”的意思。

但看見“know one’s stuff” 你可不要理解為是“知道某人的東西”,這其實表達的是“某人精通自己的領域業務”,十分專業的意思。

✦英文解析:

If you say that someone knows their stuff, you mean that they are good at doing something because they know a lot about it。

“精通”英語怎麼說?know-it-all的是要笑死我嗎?真·內涵達人

△內行;精通; 懂行

舉個栗子

When it comes to coding, she really knows her stuff。

她真的很精通程式設計。

“精通”英語怎麼說?know-it-all的是要笑死我嗎?真·內涵達人

“精通”英語怎麼說?know-it-all的是要笑死我嗎?真·內涵達人

You excel me≠你表格我

You excel me=

你勝過/強過我

“精通”英語怎麼說?know-it-all的是要笑死我嗎?真·內涵達人

誰沒有過一段被表格折磨的歲月?“excel”對於我們來說是再熟悉不過了。

但是但是!聽到老外對你說“You excel me”別直譯理解成“你表格我”。

雖然在國人眼裡Excel等同於表格

但當作為動詞的時候,這個單詞它有兩種意思:

1

擅長、善於

英文解析:to be very good at doing sth。

一般跟介詞in搭配,常用的表達是“ excel in/at sth/at doing sth”。

2

超越,勝過

如果老外說“you excel me”,言外之意就是

你戰勝了我,是你比較強”的意思。

“you excel me”有

稱讚

的意思,我們通常可以回答他“thank you”來表達謝意,或者謙虛地說“I‘m flattered”(你過獎了)。

所以當外國人跟你說“You excel me”——是指

你勝過了他 / 她。

“精通”英語怎麼說?know-it-all的是要笑死我嗎?真·內涵達人

舉個栗子

He always hopes that his son will

excel him

someday。

他總是希望他的兒子有天能勝過他。

She has always

excelled

in foreign languages。

她的外語從來都是出類拔萃。

“精通”英語怎麼說?know-it-all的是要笑死我嗎?真·內涵達人