楊振寧夫婦提供英語翻譯,這首冬奧歌曲溫暖有力!
雖然2022年北京冬奧會已經落下帷幕,但無數經典畫面和運動健兒們突破自我的瞬間帶給我們的感動仍在持續。
2月20日,由徐榮凱作詞,撈仔作曲,汪金福監製,英文歌詞由中國科學院院士、諾貝爾物理學獎獲得者楊振寧和夫人翁帆擔任翻譯的
《夢想指路》
一曲重磅上線。
這首致敬冬奧的歌曲由青年歌手周深深情獻唱,這樣的“
超強陣容
”也讓大家直呼夢幻聯動。
在片尾字幕中可以看到,英文歌詞翻譯者就是中國科學院院士、諾貝爾物理學獎得主
楊振寧
和夫人
翁帆
。
《夢想指路》從2021年4月開始著手創作,先有詞後譜曲,包括中文歌詞、旋律都改過很多次。
但楊振寧夫婦的
英文版
,卻是一次定稿,花費了總共不到一週的時間。
圖源:中國青年報
歌詞(上下滑動閱覽)
雪花飛舞的季節
我在雪野揮灑舞步
銀裝素裹是我的裝束
山舞銀蛇是我的征途
不管崎嶇的山路
不管前方驚險密佈
奮力衝向勝利的終點
和你一起輕歌曼舞
Follow our dream
And there will be no fear
It‘s today and it’s now
It‘s this moment
Follow our dream
And there will be no fear
That we be ourselves
In our world
It’s the season of dancing snow
The wide open field
Surrounded by virgin forests
Covered in fresh flakes
You and I stride forward
Towards the final line
In spite of the rugged path
In spite of the obstacles ahead
Follow our dream
And there will be no fear
It‘s today and it’s now
It‘s this moment
夢想指路
去征服 沒有孤獨
這裡是我的世界
我做主
Follow our dream
And there will be no fear
It’s today and it‘s now
It’s this moment
夢想指路
去征服 沒有孤獨
這裡是我的世界
我做主
都是用自己的詮釋表達出了該有的意境,但就翻譯而言,一千個人一千個觀眾眼中有一千個哈姆雷特,大家覺得楊振寧先生和翁帆女士的翻譯怎麼樣呢?