中國書法家協會致李剛田書法展賀信,語病滿篇?

中國書法家協會致李剛田書法展賀信,語病滿篇?

中國書法家協會致李剛田書法展賀信,語病滿篇?

今天上午,去鄭州美術館(新館)參觀了李剛田老師的書法展。展廳外的海報上張貼著中國書法家協會發來的賀信。

“欣聞李剛田書法展館長期開設暨‘李剛田捐贈書法展’將於鄭州美術館隆重開幕”,賀信第一句就把俺搞懵了。反覆讀了多遍,還是不知所云。發到朋友圈裡,大家也紛紛表示“看不懂”。

再往下看,還有多處字詞的使用值得商榷,試舉幾例——

“崇高的敬意和由衷地祝賀”。前面用“的”,後面用“地”,什麼道理?此句中的“敬意”和“祝賀”均為名詞,都應該用“的”。

“立足藝文兼修、傳承精神的藝術立場、當代立場與獨立立場”。 “傳承精神的藝術立場”,“傳承精神”是一種立場嗎?“藝術立場”、“當代立場”,都是什麼意思?這些概念的內涵和外涵是什麼?實在讓人一頭霧水。另外,“立足……立場”的搭配也有問題。與“立場”搭配的,通常是“秉持”等詞語。

“將作書、治印與理論研究等量齊觀”。“等量齊觀”出自清人況周頤的《惠風詞話》:“或帶煙月而益韻,託雨露而成潤,意境可以稍變,然而烏可等量齊觀也。”這個成語一般用於否定的句式,常與“未可”“不能”等詞語搭配,比如“不能把……與……等量齊觀”,因此不適於肯定、讚美的語境。另外,“等量齊觀”的意思是同等“看”待,而不是同等“對”待,前者的物件是客體(別人的東西),後者的物件是本體(自己的東西)。把這個成語用在李剛田先生身上顯然不合適,也與賀信的意旨不合。

“以拳拳赤誠之心”。“拳拳”和“赤誠”是近義詞,不宜並用。

“躬身篤行重塑當代文人風骨精神”。“風骨”和“精神”放在一起也很彆扭。