“go off the boil”別理解成“不再沸騰”

大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——go off the boil, 這個短語的含義不是指“不再沸騰”,其正確的含義是:

go off the boil 失去興趣;不再緊迫

They were really excited about the project, but now they seem to have gone off the boil。

當初他們對這個專案非常感興趣,可現在似乎已經失去興趣了。

During that crisis with our CEO, many other issues at the company just went off the boil。

在我們CEO的那場危機中,公司的很多其他問題變得不再緊迫了。

If a relationship seems to be going off the boil, it is a good idea to appraise the situation。

如果對一段感情失去了興趣,不妨評估一下情況。

That show was really popular when it first started, but it went off the boil in its later seasons。

那個節目剛開始的時候真的很受歡迎,但是到了後來的幾季人們就對它失去了興趣。

“go off the boil”別理解成“不再沸騰”