圭臬,touchstone?

“圭臬“一詞經常出現,讀音為

guī niè。現在最主要的用法是”標準、準則和法度,可以據此作出決定或判斷的根據“,如

【例句1】

主張平臺不應再把成交額奉為

圭臬

,而應加快從營銷導向切換到科技導向。

英語的touchstone, 通常翻譯為“試金石”,與“

圭臬”

的上述含義很匹配。

”圭[

guī]

“ 是一種古老的測量日影長短的工具。它使用垂直於地面立一根杆,透過觀察記錄它正午時影子的長短變化來確定季節的變化。

有學者認為”圭“最初兩個土的“豎”是連在一起,象徵立柱,而四條橫線,表示在立柱上畫橫線以確影子的高度。

圭臬,touchstone?

不過現在更流行的是把“圭”解讀為“古代帝王諸侯朝聘、祭祀、喪葬等舉行隆重儀式時所用的玉製禮器。長條形,上尖下方。其名稱、大小因爵位及用途不同而異。“

“臬[

niè]”在《說文解字》中解讀為“

射凖的也”,即“射箭的靶子”,進而引申為“目標,準繩”。

也許太陽光也像“箭射”一樣,進而引申為“

測日影的標杆”。

圭臬,touchstone?

現在“臬”的流行解讀是“

古代主管一省司法的官員”。

英語

touchstone=touch+stone。

大家知道金銀這樣的貴金屬比較軟,可以用牙咬。體育比賽金牌獲得者往往喜歡要金牌,其實是咬不動的,因為它是在表面鍍了很薄的一層金。這是公開的密碼。

可是在以前商業交易中,如果有人拿鍍金來冒充怎麼辦呢?辦法之一就是用石頭來蹭,這就是touchstone的由來。不過這不是普通石頭,一般是Fine-grained black quartz(細粒黑石英)。

進一步,引申為

A standard of comparison 或 evaluation。

touchstone的同義詞有yardstick,benchmark, criterion,standard,measure,metric,grade, mark。