圭臬,touchstone?
“圭臬“一詞經常出現,讀音為
guī niè。現在最主要的用法是”標準、準則和法度,可以據此作出決定或判斷的根據“,如
【例句1】
主張平臺不應再把成交額奉為
圭臬
,而應加快從營銷導向切換到科技導向。
英語的touchstone, 通常翻譯為“試金石”,與“
圭臬”
的上述含義很匹配。
”圭[
guī]
“ 是一種古老的測量日影長短的工具。它使用垂直於地面立一根杆,透過觀察記錄它正午時影子的長短變化來確定季節的變化。
有學者認為”圭“最初兩個土的“豎”是連在一起,象徵立柱,而四條橫線,表示在立柱上畫橫線以確影子的高度。
不過現在更流行的是把“圭”解讀為“古代帝王諸侯朝聘、祭祀、喪葬等舉行隆重儀式時所用的玉製禮器。長條形,上尖下方。其名稱、大小因爵位及用途不同而異。“
“臬[
niè]”在《說文解字》中解讀為“
射凖的也”,即“射箭的靶子”,進而引申為“目標,準繩”。
也許太陽光也像“箭射”一樣,進而引申為“
測日影的標杆”。
現在“臬”的流行解讀是“
古代主管一省司法的官員”。
英語
touchstone=touch+stone。
大家知道金銀這樣的貴金屬比較軟,可以用牙咬。體育比賽金牌獲得者往往喜歡要金牌,其實是咬不動的,因為它是在表面鍍了很薄的一層金。這是公開的密碼。
可是在以前商業交易中,如果有人拿鍍金來冒充怎麼辦呢?辦法之一就是用石頭來蹭,這就是touchstone的由來。不過這不是普通石頭,一般是Fine-grained black quartz(細粒黑石英)。
進一步,引申為
A standard of comparison 或 evaluation。
touchstone的同義詞有yardstick,benchmark, criterion,standard,measure,metric,grade, mark。