“謝謝”最早是“告辭,離去”的意思

“謝謝”最早是“告辭,離去”的意思

“謝謝”最早是“告辭,離去”的意思

“謝謝”最早是“告辭,離去”的意思

古嶽丘壑

“謝”字的甲骨文,是兩隻手卷著一張席子,表示撤席將要分別或離去的意思。包括早期的金文,箭矢即將射出,都是表示將要離去的意思。由於甲骨文和金文的“謝”字還有爭議,還沒有完全確定下來是否是“謝”字。咱就姑且先放到一邊吧。

《說文解字》上說,“謝”,辭別離去也。“言”作邊旁,“”作聲旁。

“射”字,開始是採用的甲骨文“一弓一箭矢”的“”字,後採用的是西周時期加了“手”的“射”字。

言,顧名思義,是用言語告訴對方之意。“射”是箭矢將要被射出之意,也就是箭矢將要離開人的本身。在這裡引申為即將離去的意思。所以,“謝”字最早是辭別將去的意思。

比如,花謝花開裡的花凋零謝掉了,是離開植物本身的意思。再比如,頭髮謝頂,也是頭髮離開了頭頂,掉了的意思。新陳代謝,也是舊的離去,新的來取代的意思。

朋友或摯友之間將要分別,是一件令人不忍或難過的事情,所以分別之前,要向對方表達歉意,和感激對方的諒解之情。所以,後期又引申為抱歉和感激以及感謝之意。

“謝謝”最早是“告辭,離去”的意思

注:

“射”字在甲骨文時期,是一張“弓”和一支“箭矢”。本意是張弓放箭。西周時期的金文,多了一隻挽箭的手。到了秦代,弓和箭組成的字訛變成“身”字。沒有加“手”的,組和成了“”字。加了“手”的,演變成了手加一橫的“寸”字,形成了“射”字。到了後期,“”和“射”字,互為異體字。