天冷了,"多穿點"用英語怎麼說?

冬天正當時, 叮囑家人朋友多穿點英語怎麼說呢?

Wear more?這樣說語法上沒錯,

但英語母語者一般不這麼說,

而且這麼說有強加於人的感覺,不怎麼禮貌。

那麼,“

多穿點

”英語怎麼說呢?

天冷了,

01.

“多穿點”用英語怎麼說?

天冷了,

layer up:多穿點

layer是“層”的意思,layer up就是多穿幾層(別穿那麼單薄)。兩詞之間可加名詞或代詞。

It‘s cold outside。 Layer up。 外面很冷。多穿點。

Layer this coat up。 把這件外套加上。

跟layer up類似的表達有:

bundle up

bundle是“捆, 裹”bundle up就是裹起來,穿嚴實一點。

*兩詞之間可加名詞或代詞。

You better bundle yourself up to against the cold wind。

你最好多穿點來抵禦寒風。

I bundled myself up in down jacket, gloves and boots before going outside。

出門前,我給自己裹上了羽絨服,手套,靴子。

天冷了,

讓別人多穿點,有一種很溫暖的, 表示關心的表達,就是:

Stay warm

:注意保暖, 多穿點

Mom, it’s getting colder and colder。 Stay warm。

媽媽,天氣越來越冷了。您注意保暖。

02.

“我冷死了”用英語怎麼說?

天冷了,

I'm (freezing)cold.

我凍僵了。

freezing就是“極冷的“, 比cold更冷, 往往是天氣到了冰點以下。

I'm freezing my toes/hands/nose/butt/bum off.

我的腳趾頭/手/鼻子/屁股/屁股都要凍掉了。

I can't feel my feet

。 我的腳都凍木了。

I'm frozen

。 我凍僵了。

frozen就是”凍住的“”凍結的“, 比如把餃子放在freezer裡面就會frozen。

The dumplings get frozen。 餃子凍住了。

I'm frozen stiff

。 我凍僵了。

03.

“天氣冷”用英語怎麼說?

天冷了,

It's cold today

。 ✔

Today is cold。 ❌

It's freezing cold.

冷死了。

frosty

: 有霜的

It‘s frosty。 今天有霜。

icy

: 有冰的

It’s an icy world。

這是一個冰雪世界。