哼!看到老外插隊!如何用英文說“別插隊”?Don't啥呢?
本期我們來學一個英文表達和排隊相關。
哼,看到老外插隊!如何用英文說“別插隊”呢?Don‘t啥呢?
新來的小夥伴記得拉到文章最後收藏下我們的特色英文卡片哦。
“別插隊”英語咋說?
排隊嘛,顧名思義就是排成一條隊排成一條長線。
在英文中排隊就會用到“線”的英文單詞叫做line。
Line可以表示各種各樣不同的線條,比如說:
Straight line直線(
音標見最後的英文卡片
)
Curved line 曲線(
具體線條樣式看最後的英文卡片
)
Wavy line波浪線
Dashed line 段段虛線
Dotted line 點點虛線
Vertical line 垂直線
Horizontal line 水平線
Diagonal line 對角線
所以說
排隊你可以說line up,stand in line或者wait in line。
看一個英文例句:
We stood in line for about an hour to get the tickets.
我們排了一個小時的隊才拿到票。
或者說,如果你要把東西排成一排就可以用line up這個表達。
Can you help me line up the books on the shelf?
你能幫我把書排在書架上排成一排嗎?
特別注意:
在
美式英語
中隊伍用line,但是
英式英語
中排隊更習慣用queue(發音就是Q)這個詞。
同樣的你也可以簡單的記憶queue up/queue作為動詞表示排隊。
I queued all night to get in.
為了進去,我排了一整夜的隊。
“插隊”英文怎麼說?
那“插隊”用英語怎麼說?
插隊就是把一個隊砍成了兩半,所以英文中會用到cut這個單詞,是不是非常的形象?
所以你可以直接說
cut in line
。
cut in 單獨用可以表示插話,也可以表示
開車的時候被人家直接插進來,所謂的加塞。
所以cut in line表示插隊應該很好記憶了吧?
看個英語例句:
比如某個人插隊的時候,你可以這麼跟他說:
I was here first, and you can’t cut in line like this.
我先來的,你不能就這樣插隊。
* 但是敢於插隊的人,基本說不通的。
而英式英語中,更愛說Jump in queue/jump the queue,當然美式英語也可以說Jump in line/jump the line表示插隊。
每日英語打卡
好了,這就是本期的英文表達了。
還是老樣子Try to translate the following sentence and comment down below。
把下面這句中文用到本期學到的表達翻譯成英文吧。
如果我看到人插隊,我會阻止他們的。
提示:圖片中的音標是美式音標哦。
零基礎20天突破美式英語音標
咔咔說英語
購買專欄