too……to……結構用法,都是“太……不……”的意思嗎

too …… to do結構,too後加形容詞或副詞。

究竟是不是都理解為

“太

……

不(能)

……

”?

這是很多同學看到有這個結構的句子時遇到的困難。

too……to……結構用法,都是“太……不……”的意思嗎

下面我們簡單的來分析一下:

一般情況下

to do

可以理解為否定的,“不能做

”:

You’re too young to read the book。

你太小了,看不懂這本書。

(to read不能看懂)

It‘s too good to be true。

哪有這樣的好事。

(to be true不可能是真的。)

Life is too short to work so hard。

人生苦短。

(to work so hard不用拼命工作)

Life is too short to waste on a job you hate。

生命如此短暫,不應浪費在你所討厭的工作。

(to waste不應浪費)

Youth sees too far to see how near it is to see farther。

年輕人好高騖遠。

(to see不明白)

When guns speak it is too late to argue。

槍炮發言時,爭辯已枉然。

(to argue不用爭辯了)

too……to……結構用法,都是“太……不……”的意思嗎

如果句子中有否定詞

never, not, no

to do

部分可以理解為“肯定”的意思:

No problem is too big to run away from。

世上無難事,別隻想逃避。

(沒什麼問題大到只能逃避)

Life is too short not to enjoy it。

人生苦短,及時行樂。

Life is too short not to celebrate nice moments!

人生苦短,須當及時行樂。

It is never too late to mend。

改過自新永遠不嫌晚。

It is never too old late to learn。

活到老學到老。

Don’t try too hard to be something you‘re not。

別試圖成為你不可能成為的人。

too……to……結構用法,都是“太……不……”的意思嗎

如果

too

前面有

only

all

等副詞修飾,

to do

也理解為“肯定”意思。

The baby is only too eager to walk by himself。

這孩子太渴望自己走了。

Mark was only too happy to agree with her。

馬克很樂意同意她的意見。

Tom was only too pleased to come。

湯姆很高興來。

I’d be only too happy to accept your invitation。

我很樂意接受你的邀請。

We‘re only too pleased/glad to help。

我們很樂意能幫上忙。

International companies are all too often blind to local needs。

國際公司往往對本地需求視而不見。

We are all too pleased to listen to the opinions of other。

受父母觀念的影響太容易了。

It was all too easy to believe it。

這太容易讓人相信了。

圖片選自網路,版權為原作者所有

同學們都掌握這個訣竅了嗎?

透過判斷

to do

是肯定還是否定來準確理解全句的意思!