英語輕閱讀:陽光忽然從天空傾洩下來,在冬日湖面上畫出一道暖光

英語輕閱讀:陽光忽然從天空傾洩下來,在冬日湖面上畫出一道暖光

Winter came early this year,

今年的冬天,早早就涼了,

Those trees were picked fruit, leaving only sparse branches and leaves,

摘完果子的樹木,只剩下稀疏的枝葉,

Like a retired old man,

彷彿一個退休的老人,

Unloaded the position of glory,

卸下了職位的榮耀,

vaguely with a trace of loss,

隱隱帶著一絲失落,

In the cool breeze, return to ordinary and plain。

在涼風中,迴歸平凡與平淡。

英語輕閱讀:陽光忽然從天空傾洩下來,在冬日湖面上畫出一道暖光

People did not stop as they used to。

人們沒有像往日那樣駐足,

They wore hats, with the edges pulled low and their eyebrows pressed down,

大家戴著帽子,帽子的邊緣被拉著很低,壓著眉毛,

And the scarf on their necks covered their mouths。

脖子上的圍巾,也遮擋住嘴巴。

People hurriedly interlaced, passing each other, and hurriedly dispersed。

人們匆匆地交錯,相互擦肩而過,又匆匆地走散。

英語輕閱讀:陽光忽然從天空傾洩下來,在冬日湖面上畫出一道暖光

The cold wind of winter swept the broken leaves into a clear lake,

冬天的冷風捲著碎葉,吹落進一個澄清的湖面,

The sun suddenly poured down from the sky,

陽光卻忽然從天空中傾洩而來,

Leaves in the lake, reflecting a golden color。

葉子在湖裡,反射出一片金黃色的顏色。

It was like the last warm light of the four seasons。

這彷彿就是四季中,最後一道暖光,

I think of the Book of 《Method of change》: planning, practice, success, economy,

我想起易經有云:元、亨、利、貞,

Now is the stage to recuperate! Keep quiet!

現在就是斂藏、貞節的階段啊!

Nurture yourself, and wait for spring to come again。

保守清虛,養護元氣,等待來年再次春暖花開。

英語輕閱讀:陽光忽然從天空傾洩下來,在冬日湖面上畫出一道暖光