動漫“空耳”系列,被嚇到說中文?這些臺詞你有沒有聽成中文過?

空耳症是什麼病

“空耳”指的就透過耳朵所聽到的語言轉換成自己所想的那個語言的意思,這個解釋可能不是很好明白,但是我可以給你們舉一些例子。比如在我們看動漫的時候,動漫的OP一開始,你就會看到會有一堆魔鬼把原本的歌詞翻譯成和原本歌詞意思沒有關係,僅憑讀音就翻譯成中文的彈幕。目前被翻譯成中文歌的動漫主題曲,已經十根手指頭的數不過來了!我們接下來的內容就是要說說動漫的“空耳”系列,但是不是說OP,而是裡面的臺詞,一起看看這些臺詞你有沒有聽成中文過吧!

動漫“空耳”系列,被嚇到說中文?這些臺詞你有沒有聽成中文過?

一、《珈百璃的墮落》第三集的時候“嗨,老鄉”

這一幕被大家聽成中文的場景是在第三集的時候,那時女主珈百璃剛剛在咖啡店兼職不久,雖然不擅長工作但是因為老闆人很好所以就沒有被辭退。而胡桃澤並不知道這件事情,她只是一直都很喜歡咖啡店的氛圍,但是因為過度“中二病”給自己施加了莫名其妙的壓力,所以一直都不敢進來。這一次,她好不容易提起勇氣打開了咖啡店的大門打算進去,結果開門就是自己的對手珈百璃站在眼前(是自己認為的對手,珈百璃並不在意她),胡桃澤大驚失色!而珈百璃看到胡桃澤,只是一臉平靜的說了一句:“來了,您吶!”,然後在胡桃澤撲過來的時候將她一拳打出去,並且依然一臉平靜的說:“謝謝惠顧”。“空耳”的地方就在那句:“來了,您吶!”,如果不看字幕的話,聽起來就是“嗨,老鄉!”,當時彈幕都刷起來了。你們好奇的話可以去看一下,如果是還沒看的,那就順便補個番吧,這部動漫很有意思!

動漫“空耳”系列,被嚇到說中文?這些臺詞你有沒有聽成中文過?

動漫“空耳”系列,被嚇到說中文?這些臺詞你有沒有聽成中文過?

二、《CLANNAD》第二集的時候“我靠!”

這是在第二集的時候,男主岡崎朋也平靜的走在上學的路上,並且一邊想著和女主古河渚一起重新建立戲劇社的事情。就在這個時候,後面突然傳來一道女聲:“朋也,躲開!”,岡崎朋也回頭就看到了正騎著電動車朝自己撞過來的藤林杏。嚇得他開口就是一句“哇靠!”,看來是被嚇到說中文了,而且這個發音,簡直不能再標準!

動漫“空耳”系列,被嚇到說中文?這些臺詞你有沒有聽成中文過?

道路千萬條,安全第一條

動漫“空耳”系列,被嚇到說中文?這些臺詞你有沒有聽成中文過?

行車不規範,親人兩行淚

三、《境界的彼方》第四集的時候“對不起”

這是在第四集的時候,慄山未來想要獨自一人去捕捉“虛幻之影”這個曾經害得自己傷害自己好朋友的妖夢,結果路途上卻遇到了來自好朋友妹妹的追殺。剛好不放心的神原秋人過來找未來,兩人就一起躲避妹妹的追殺,就是在這個過程中,他們找到了一個出口的時候神原秋人說:“出口在那!”。然而如果不看字幕的話,這一句就是非常標準的一句中文:“對不起”!因為過於標準了,所以社長一度懷疑這是不是就是中文,甚至出現了這樣的心理活動:我讀書少,你不要騙我,你這說的絕對是中文!

動漫“空耳”系列,被嚇到說中文?這些臺詞你有沒有聽成中文過?

動漫“空耳”系列,被嚇到說中文?這些臺詞你有沒有聽成中文過?

看完以後你們是不是覺得很神奇?不過光看文字的話,感覺沒有那麼強烈啦,所以我特地把集數寫了上去,如果你們想切身體驗一下的話,就可以直接去看了。或者我是不是應該把在幾分幾秒也寫上去你們比較不會浪費時間去找?但是那樣的話,你們就不會燃起補番的慾望了吧(果然真正目的是這個)?好了,那麼動漫“空耳”系列到這裡就先告一段落吧,如果你們也有聽起來很像在說中文的日漫臺詞的話,也一起在評論區“安利”給社長吧!