學了那麼久日語,最簡單的“はい”你們瞭解多少?

很多學日語的同學都會有這個習慣

就是把“はい”當做口頭禪

那麼,大家有沒有想過

這麼魔性的“はい”它是怎麼來的呢?

“はい”的用法

應答、肯定、迴應、附和

用得最多的就是

表示肯定的迴應、附和的意思。

我們在學「はい」的最初意思時

就是用於“應答”,或者是肯定對方的話語。

▲これはあなたの本ですか。

這是你的書嗎?

▲はい、そうです。

是的,是我的。

學了那麼久日語,最簡單的“はい”你們瞭解多少?

喚起注意

用於引起對方的注意

一般為“哎,好,喂”

▲はい、みなさんこっちを向いて。

好,大家請面向這面。

▲はい、これでございます。

您看這個。

此時的「はい」是促使對方注意的用語

沒有包含什麼特殊的語氣、含義。

疑問、不確定

當「はい」的聲調向上揚時

表示反問對方

對所獲取資訊不清楚、不確定

希望對方再說一遍。

▲男:僕と結婚してください。

請和我結婚吧。

▲女:はい?付き合ってまだ一か月だろう。

啊?我們交往才一個月吧。

學了那麼久日語,最簡單的“はい”你們瞭解多少?

表示不耐煩

經常看日劇的同學會發現

有時候日本人在連說兩個「はい」

即「はいはい」時

臉上的表情是無奈的

雖然嘴上說著“知道了”

但卻一副不耐煩的表情

小夥伴們要注意了

這時候的「はい」可不是肯定的意思

而是代表

“沒有興趣、無感”

大多都是敷衍的語氣

▲母:早くおふろに入りください

母親:快點洗澡。

▲子:はいはい

孩子:知道了,知道了。

恍然大悟、突然醒悟

「はいはいはいはい」之時

這一組的「はい」表達的

也不是“是是是是”的意思

相當於日語的「なるほど」

含義是“啊、我明白了”“啊、知道了”

表示

恍然大悟、原來如此

語氣比較積極

▲男:誕生日、何が欲しいの。

你生日想要什麼禮物呀?

▲女:(黙って、手を出す)

(默默的不說話,只把手伸了出來。)

▲男:うん?あっ、はいはいはいはい、わかった。指輪だ。

嗯?啊,我知道了,戒指!

學了那麼久日語,最簡單的“はい”你們瞭解多少?

“はい”的來源

關於這點《廣辭苑》上也有記載

這麼一說

確實有“唯諾(いだく)”

“唯唯諾諾(いいだくだく)”

“諾唯(だくい)”等相關熟語

這些詞、也就是漢字

都有應允、順應之意

據說“はい”就是來源於漢字中的“唯(い)”字

那麼,前面的“は”又是怎麼回事呢?

有種說法是

“は”其實是個接頭詞

只有一個“い”的話

給人感覺過於冷淡、無禮

所以才加上了接頭詞“は”

組成了“はい”這個雙音節敬語

關於“はい”的語源

解說起來很困難

因為有完全相反的兩種說法。

其中一個說法:

“はい”這個禮貌應答用語

這說法比較好理解

不過,從中世時期到江戶中期前

和“はい”有著相同用法的

“あい”及“えい”也被人們所使用

它們就如今天的“ああ”“ええ”一樣

表示草率迴應

也有可能是因為“あい”、“えい”這些詞情緒不高

後訛化變成了“はい”

學了那麼久日語,最簡單的“はい”你們瞭解多少?