“我可以、我能行”用日語怎麼說?
對日語和日本感興趣的小夥伴們,大家好呀。我相信小夥伴們,
不少聽說過或感知過日本人的進取和不服輸的勁兒
,差不多360行,他們都可以從落後,追平甚至追趕過頭,弄個世界冠軍噹噹。
沒有這個勁頭以及信心,顯然做不到這樣。所以:
我可以,我能行,這句話,非常重要,用日語可以有很多說法。
我們學習冰山一角,然後找冰山去吧。
やってみます。
我個人很喜歡的說法是:
やってみます (ya tte mi ma su)
(直譯:做做看)。
這有什麼好的?一點都不自信。也許你會這麼認為,想必這都是那個直譯惹得禍。
首先,即使在中文中,嘴上說:“我試試”的人,其實往往深具信心。其實,
日本人更喜歡低調和謙遜,不喜歡張揚。
即便是那種非常自信,並把自信和謙遜的平衡做的很好的人,說話也不會令聽者感到狂妄,甚至沒有任何不舒服。所以,てみます(試試看,試著做某事),是個很有用的句型。
再次,語氣,表情,眼神等,也可以傳情達意的。同樣的やってみます,既有可能真是
“ちょっとやってみます(cho tto ya tte mi ma su)(我就弄一下試試)”
,也可能是
“決めます!(ki me ma su)!(一舉拿下!)”。
會聽的人,是可以聽出你是否有把握和信心的,日本人溝通,很少只是聽字面,不看環境和揣測心理。
所以
說點兒“貌似不那麼自信的臺詞”
,並不會被看低,反而有可能讓聽者認為實力沒有問題,且很照顧聽者心裡感受,
非常低調,非常日本,評價更高。
例如:
你去跑銷售
,賣螺栓螺母這種製造業產品,給造船廠,煤氣廠這種地方。以前和師傅一起去,領導叫你下個月去,因為整個銷售這一小時的流程和客戶的製造需求,還有客戶喜歡的話題,
你都掌握,所以其實你很有把握,這時你卻可以說:
まず、やってみます。
(ma zu、ya tte mi ma su)
(我先做做試試。)
既表達了幹勁,又沒把話說滿,回頭把
事情辦得比領導期待的要高,就會有個高評價。
日語句型小知識:
動詞+てみます
試著做某事
食べます+てみます
食べてみます
(ta be te mi ma su)
試著吃吃,嚐嚐
読みます+てみます
日経新聞を読んでみます
(ni kke i shi n bu n wo yo n de mi ma su)
試著讀讀日經新聞(看能否看懂經濟報紙)
やります+てみます
やってみます
(ya tte mi ma su)
試著做做,做做看(如前面所說,其實心裡狀態可以是各種情況。)
ぜんぜん行ける
(ze n ze n i ke ru)
(完全能搞下去,完全能行)
除此以外,還有一些情況,比如有一件看上去很難很費時間,但你有時間去做,去成長的時候。
老師會告訴你:讀研的時候,和教授商量了個細化了的研究方向,但還有好多未知數,比如兩年能不能研究完,因研究方向自身就有變數根本無法確定。
這個時候,就只能相信“我可以”了!
老師就會說:
今のところ、順調だから、ぜんぜん行ける。
(i ma no to ko ro、jyu n cho u da ka ra、ze n ze n i ke ru)(現階段,很順利,完全能搞下去,完全能行。)
日語單詞小知識:
*ぜんぜん(ze n ze n)(全然)全然,完全
*行ける(いける)(i ke ru):能行,能搞(下去)
這是一個迴歸詞,大約在明朝,從中國小說中,傳入日本。隨著時代的變遷,它最早(明朝時的日語)接肯定,後來只能接否定。
再到如今,語法規定,只能接否定,但連日本人(尤其口語中)都不遵守,
比如:
ぜんぜん行ける(ze n ze n i ke ru)、
ぜんぜん大丈夫(だいじょうぶ)(ze n ze n da i jyo u bu)
都是這種接肯定的情況(現在不懂也沒關係,上課學下課用,就會了)。
なんとかなる
(
na n to ka na ru
)
(總會有辦法的)
再比如,生活中有些時候有些事情,其實已經不完全掌握在你手裡了,比如你的孩子還沒結婚,比如你的年紀更大時的養老問題,比如你做手術,手術是否會成功等等,都是這種情況。
這種時候,有的日本人甚至會出本書(也許是時候),闡述在家有病夫,作為家人,可以做的事情(也就是做人事,聽天命中的“做人事”)。對外對己,都可以說句:
な
んとかなる(na n to ka na ru)
(總會有辦法的)
日語單詞小知識:
*なんとか(na n to ka):想法設法。*なる(na ru):成為。
生活中,有太多有把握或沒把握的事情,卻都需要相信自己,或讓師長放心,所以
“我可以、我能行”的用途很廣。
好了今天的文章就到這了,更多關於日語、日語考試,甚至其他語種的問題,都可以戳我,歡迎來撩~