“手頭緊”用英語怎麼說?
現在很多年輕人都是月光族
在發工資前手頭總是很緊張
那麼問題來了
你知道“手頭緊”用英語該怎麼說嗎?
可不要說成my hand is tight哦
那樣可就鬧笑話啦
今天就和小編學習一下吧
① tight on money
Raj
: Hey, Stuart。 Do you want to hang out tomorrow night, maybe grab a bite to eat or catch a late movie?
Stuart
: Yeah, I‘d like to, but I’m a little tight on money。
Raj
: No problem。 My treat。
-斯圖爾特,你想不想明晚咱們出去玩玩?一起吃個飯,看個晚場電影什麼的。
-我很樂意,但我手頭有點緊。
-沒事,我請客。
② strapped for cash
trapped這個詞本身就表示
“缺錢的,手頭拮据的”
所以這個短語也能表示“手頭緊”
Penny
: Honey, I‘m a little strapped for cash this year, so for Christmas I was thinking of giving you this。
Leonard
: I love it。
-寶貝,我今年手頭有點緊,所以聖誕禮物我打算把我自己送給你。
-我愛死了。
③ low on cash
be low on表示“缺乏,在什麼方面少”
後邊接上一個“cash”
就表示“手頭緊、缺錢”
Owen
: Hi。 I’m Owen。 I have your cat。
Caroline
: Hi, thank you so much for bringing back Nancy。 Well, we are “Owen” you a big thank-you。 Kind of low on cash, how would you feel about 1,000 cute cupcake tees?
-你好,我叫歐文,我撿到你們的貓了。
-你好,感謝你送回來我們的南希。偶們[歐文]欠你個大人情哦。不過我們手頭現金有點吃緊。作為回報,你覺得一千件小蛋糕T恤怎麼樣呢?
好了,今天學習了3個表達:
tight on money
strapped for cash
low on cash
你都記住了嗎?
歡迎關注我,每日英語口語分享,學英語的路上,你我同行!