small是“小”,hours“小時”,那麼the small hours是什麼意思

“熟詞偏義”是英語中常見的情況,看似每個單詞都認識,連在一起就不知道是什麼意思。比如下面的表達:

small hours是什麼意思?

small是小,hours小時,那麼the small hours是什麼意思?在《80天環遊地球》中我們也可以見到這個用法:

The steamer entered the Straits of Fo-Kien in the small hours。

輪船在凌晨時分進入福建海峽。

the small hours和小沒有關係,而是在說“凌晨時分”,通常是指凌晨1點到4點這段時間

small是“小”,hours“小時”,那麼the small hours是什麼意思

例句:

I was studying for the exam until the small hours of the morning。

為了考試我一直學習到凌晨。

the small hours 後面可以加:of the morning或of the night,但都是指凌晨的這段時間。

time and a half是什麼意思?

在職場上,我們常常加班。然而,有些公司比較人性化,加班時間的工資也比較高。在英語國家,一般加班時間,都是平常1。5倍的工資,而在英語裡,這就叫做 time and a half。

small是“小”,hours“小時”,那麼the small hours是什麼意思

例句:

When our employees work more than the usual number of hours we expect each week, we pay them time and a half。

每週,當員工工作時間超出我們預計的小時數時,我們支付他們1。5倍工時的薪水。

turn back the clock是什麼意思?

直譯就是把鐘錶的指標往回撥,從字面意思可以引申出兩種含義。第一種是回憶過去發生的事情,意思是讓時光倒流、倒轉,常常帶有懷舊惋惜的情感。turn back the clock後面加上時間點或時間段的詞語,可以表示希望回到某一個特定時間。

另一種就是類似於中文裡的“開倒車”,可以解釋為阻礙進步、復古,形容不順應歷史潮流的觀點或做飯,有批判的感情色彩。

例句:

①I wish I could turn back the clock 20 years and be young again。

我真希望時光倒流二十年,讓我重返青春。

②Asking China to turn back the clock on its growing role in the global economy is not the answer。

要求中國放棄在全球經濟中越來越重要的作用是不能解決問題的。

kill the clock是什麼意思?

意思是拖延戰術,是一個美式短語。是指在比賽或遊戲中,一方抓住機會消耗掉剩餘比賽時間,確保對手不得分。也可以用run out the clock表示。

small是“小”,hours“小時”,那麼the small hours是什麼意思

例句:

There‘s a lot of game time left for them to start killing the clock。

遊戲時間還剩很多,足夠他們開始拖延戰術。

give sb a hard time什麼意思?

學會這個短語並不難,字面意思是給某人一個艱難的時光,那這段時光肯定是不好過的所以可以延伸為:給某人找茬兒;使某人不好過

英文釋義:to make things difficult or unpleasant for someone

small是“小”,hours“小時”,那麼the small hours是什麼意思

例句:

①Did Lily give you a hard time today?

李麗今天為難你了嗎?

②My mother gave me a really hard time about staying out late。

我母親對我在外面待到很晚感到很生氣。

以上就是今天的英語小知識,你學到了嗎?

有英語相關問題歡迎關注並私信我交流,有問必回!