敞篷車的英語名稱

五菱 mini cabrio的cabrio來著cabriolet的縮寫,敞篷車最常見的英語名稱。和wagon limousine 等英語單詞一樣,來自不同種類的馬車名稱

敞篷車的英語名稱

cabriolet的初始含義就是軟頂敞篷,關於電動手動,下期再說。

也有人認為,普通轎車發展起來的敞篷叫cabriolet

所以這類敞篷一般都是兩門四座

如A3 cabriolet A5 cabriolet

Volante,來自拉丁語,好像只有阿斯頓馬丁的敞篷叫這個

敞篷車的英語名稱

cc=coupe cabriolet:指的是硬頂敞篷跑車

所以我個人是不喜歡大眾cc的,大眾最近又開始糟蹋shooting break這個詞了

敞篷車的英語名稱

Spyder:一種說法說是主要是敞篷狀態,頂子只是應急用的敞篷跑車叫,可以這麼理解,合上車頂,變醜了

另一種說法說:Spyder只是義大利語的敞篷=cabriolet=convertible

奧迪R8敞篷版叫奧迪R8 Spyder

敞篷車的英語名稱

一種說法說Spyder得是中置發動機

但是,馬自達 mx5 Spyder就是前置後驅,所以我更傾向於就是個名稱而已,別太糾結,就和四門也能叫coupe一樣。

敞篷車的英語名稱

r oadster:兩座敞篷 這是肯定的

奧迪TT的敞篷版叫TT roadster

一種說法:說roadster和Spyder一樣,敞篷是常態,頂棚只是應急,這個應該是事實

敞篷車的英語名稱

T-TOP

敞篷車的遠房表弟

車頂中間有一根橫樑和後檔橫樑形成一個T,所以叫T-top車頂

兩邊的車頂可以拿下來,形成一個類似敞篷的狀態

可能部分Spyder可以歸為t-top變種

敞篷車的英語名稱

一種說法說T-TOP的T指的是TARGR

我個人不認可這種說法

targa算是保時捷設計的,後來一些車型借鑑了這一設計

有一個防滾架(B柱)

敞篷車的英語名稱

smart敞篷版算T-TOP的變種

敞篷車的英語名稱

國外c3:和國內賣的C3不是一回事

這個也算T-TOP的變種

敞篷車的英語名稱

這種敞篷叫Landaulet,如 邁巴赫62s Landaulet

敞篷車的英語名稱

菲亞特500C 敞篷版 ,我個人認為這就是個全景天窗,有橫樑,而且不能拆卸,連T-TOP都算不上,更不能算敞篷了

敞篷車的英語名稱