當外國人說“No sweat”,你可不要誤解成“沒有汗水”太懵懂!

生活中我們總是會為各種瑣碎的事情心煩,當然,這個世界本就是不盡如人意的,我們也無需強求所有的事情都能順心順意。所以,當問題來臨的時候,我們可以大度一點,不必事事都那麼較真。冷靜思考一下,很多事情事後想起來也是“沒啥大不了的”,寬容對事,寬厚待人,生活應該也會有所改變的吧!今天要像大家介紹的這個短語就與“

沒什麼大不了”

有關。

no sweat

這個字面意思是“沒有汗水”,那這個是想表達什麼呢?進一步理解,沒有流汗,就說明幹什麼事情很輕鬆的,毫不費力的就完成了。所以“no sweat”的意思就是“輕而易舉、毫不費力、小菜一碟”。

例句:

Thank for your help。 I owe you。

謝謝你的幫助,真是麻煩你了。

No sweat!

Think nothing of it。

小事兒,別客氣。

當外國人說“No sweat”,你可不要誤解成“沒有汗水”太懵懂!

日常生活中,面對自己能解決的事情我們總是會說“這沒啥,很簡單,小菜一碟,so easy”等等,那英文中除了“no sweat”還有哪些地道表達呢?下面我們來學習學習。

1、It is a snap 很簡單

例句:Excuse me, your boyfriend is a superficial , playboy,

it is a snap

judgement, I even do not know who is he。

對不起,我說你的男朋友花心是太草率了,我甚至還不認識他。

2、It‘s really simple 很簡單

例句:

It's really simple

。 I am grateful to Mr。 Yang for his kindness to my family and me。

很簡單。 我很感激楊先生對我家人和我的幫助。

當外國人說“No sweat”,你可不要誤解成“沒有汗水”太懵懂!

3、Kid’s stuff 小兒科,兒戲

例句:Oh, now, Bill。 You know how much I do。 But over a phone? Now, really。 That‘s kid stuff。

比爾,你知道我有多愛你。但是在電話裡面?那是小孩子玩的把戲。

4、a piece of cake 小菜一碟

例句:A friend might tell you that his new job was “

a piece of cake

”。

一個朋友可能會告訴你他的新工作簡直就是小菜一碟。

5、as easy as pie 易如反掌

例句:Once you get used to it , skiing is

as easy as pie

一旦你習慣了以後,滑雪就很簡單了。

當外國人說“No sweat”,你可不要誤解成“沒有汗水”太懵懂!

6、no big deal 沒什麼大不了的

例句:It’s

no big deal

。 I don’t mind helping you out。

這沒什麼大不了的,我不介意幫助你擺脫困境。

7、Nothing to it 不費事

例句:Relax。 There’s

nothing to it

放鬆點。沒什麼大不了的。

8、It‘s a cinch 小事一樁

例句:Don’t worry。

It's a cinch

。 I‘ll have the files ready by Friday。

別擔心,這是小事一樁。週五前我會把資料準備好。

當外國人說“No sweat”,你可不要誤解成“沒有汗水”太懵懂!

怎麼樣?關於“沒什麼大不了,小事一樁,輕而易舉或小菜一碟”等表達你都學會了嗎?生活中有哪些事情是別人做起來很費力,而你卻能輕而易舉完成的呢?